"تشمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • include
        
    • including
        
    • includes
        
    • included
        
    • cover
        
    • covering
        
    • involving
        
    • involve
        
    • comprising
        
    • encompass
        
    • covers
        
    • comprise
        
    • covered
        
    • with
        
    • encompassing
        
    These partnerships may include innovative approaches and cooperation with private sector companies. UN وقد تشمل هذه الشراكات نهجا مبتكرة وتعاونا مع شركات القطاع الخاص.
    Travel expenses that shall be paid or reimbursed by the United Nations under the relevant provisions of the Staff Rules include: UN تشمل مصاريف السفر التي تدفعها أو تردها الأمم المتحدة بموجب الأحكام ذات الصلة من النظام الإداري للموظفين، ما يلي:
    Policies include incentives to encourage investors to provide seed financing. UN فالسياسات تشمل حوافز لتشجيع المستثمرين على توفير التمويل الأولي.
    Several crates containing the ammunition, including markings with lot numbers and dates of production, were also identified at the same location. UN كما تم في نفس الموقع، تحديد عدة صناديق تحتوي على الذخيرة، تحمل علامات تشمل رقم دفعة الإنتاج وتاريخ الإنتاج.
    Development is no longer defined only from an economic lens, given that sustainable development includes economic, environmental and social dimensions. UN فالتنمية لم تعد تعرَّف حصراً من منظور اقتصادي بالنظر إلى أن التنمية المستدامة تشمل أبعاداً اقتصادية وبيئية واجتماعية.
    He noted that each study included advice which provided guidance on the implementation of the related rights. UN وأشار إلى أن كل دراسة منها تشمل مشورة تقدم التوجيه بشأن إعمال الحقوق ذات الصلة.
    It has been suggested that such national policies include: UN واقتُرح أن تشمل هذه السياسات الوطنية ما يلي:
    Such an aligned consultation process should be made as accessible as possible and could include participation in general days of discussion. UN وينبغي أن تكون إجراءات التشاور المنسقة ميسورة إلى أقصى حد ممكن، ويمكن أن تشمل المشاركة في الأيام العامة للمناقشة.
    If approved by the General Assembly, the Mauritius event would include a ceremony for the signing of the convention, once adopted. UN وقد تشمل الفعاليات المراد تنظيمها في موريشيوس، إذا ما وافقت الجمعية العامة عليها، حفل توقيع على الاتفاقية بعد اعتمادها.
    Some delegations proposed that benefits could include both monetary and non-monetary benefits. UN واقترح بعض الوفود أن تشمل المنافع منافع نقدية وأخرى غير نقدية.
    This does not include meetings in which States parties act as members of an organ of an international organization. UN ولا تشمل هذه الاجتماعات الاجتماعات التي تشارك الدول الأطراف فيها بصفتها أعضاء في هيئة تابعة لمنظمة دولية.
    These reforms should not be limited to legislation alone, and include operational procedures and instruments for training. UN وينبغي أن تكون هذه الإصلاحات محصورةً في التشريعات لوحدها، وأن تشمل إجراءات عملية وأدوات تدريبية.
    The 565 delegates had diverse backgrounds, including women and young people and representatives of political parties and civil society. UN فللوفود البالغ عددها 565 وفداً خلفيات متنوعة، وهي تشمل نساء وشبابا وممثلين عن الأحزاب السياسية والمجتمع المدني.
    It provides detailed statistical analysis and an impressive reporting facility, including graphics. UN ويقدم تحليلات إحصائية مفصلة ويوفر إمكانية إبلاغ ممتازة تشمل رسوما بيانية.
    Financial instruments at fair value through surplus or deficit, including: UN أدوات مالية مُقيّمة بالقيمة العادلة بفائض أو عجز، تشمل:
    However, basic manpower includes the capability of splitting the level-I medical support facility into two forward medical teams (FMT). UN ولكن القوة العاملة الأساسية تشمل إمكانية تقسيم مرفق الدعم الطبي من المستوى الأول إلى فرق طبية أمامية.
    Best practices also included the capacity-building of indigenous peoples. UN كما تشمل الممارسات الفضلى بناء قدرات الشعوب الأصلية.
    The Labour laws of Qatar do not cover domestic workers. UN فقوانين العمل في قطر لا تشمل العاملين في المنازل.
    22 requests were received from the military justice authorities covering 262 case files which were mainly against FARDC UN 22 طلبا وردت من سلطات القضاء العسكري تشمل 262 ملفا لقضايا جلُّها ضد القوات المسلحة الكونغولية
    Other transfer(s) in breach of the embargo involving the United Arab Emirates UN عمليات نقل أخرى تشمل الإمارات العربية المتحدة تنطوي على خرق الحظر
    They involve funding from many sources that should not be overlooked. UN كما تشمل التمويل من مصادر عديدة ينبغي عدم التغاضي عنها.
    For this the Government was ordered to form a Committee comprising seven members including experts from government, legal and sociological sectors. UN ولهذا الغرض أُمرت الحكومة بأن تشكل لجنة مؤلفة من سبعة أعضاء تشمل خبراء من الحكومة ومن القطاعين القانوني والاجتماعي.
    Its mechanisms and proceedings should encompass not only justice operators, but also the justice system as a whole. UN فآلياتها وإجراءاتها ينبغي أن تشمل لا القيّمين على شؤون القضاء فحسب وإنما أيضاً نظام القضاء برمته.
    The charter covers, inter alia, health and safety, employment, equality, dignity, working and living conditions and wages. UN ويغطي الميثاق مسائل تشمل صحة العمال وسلامتهم وشروط التوظيف والمساواة والكرامة وظروف العمل والمعيشة والأجور.
    (i) The Chambers comprise three Trial Chambers and an Appeals Chamber. UN ' 1` دوائر المحكمة تشمل ثلاث دوائر ابتدائية ودائرة استئناف.
    The Division also monitored activities through a series of automated reports, which covered a wide range of issues in the procurement process. UN كما تقوم الشعبة برصد الأنشطة من خلال مجموعة من التقارير الآلية، التي تشمل طائفة واسعة من المسائل في عملية الشراء.
    The sponsors were prepared to provide information encompassing all possibilities contemplated by the Charter with reference to self-determination. UN وقال أن المقدمين مستعدون لتوفير معلومات تشمل كافة الاحتمالات التي يتوخاها الميثاق فيما يخص تقرير المصير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus