"تصورات" - Traduction Arabe en Anglais

    • perceptions
        
    • scenarios
        
    • perception
        
    • perspectives
        
    • visions
        
    • concepts
        
    • conceptions
        
    • reflections
        
    • vision
        
    • ideas
        
    • views
        
    • conceptualization
        
    • perceived
        
    • visualizations
        
    • imaginings
        
    Their network including family, peers and education instill in them perceptions that influence their thinking later on in life. UN وشبكتهم التي تشمل الأسرة والأقران والتعليم تبث فيهم تصورات تؤثر في تفكيرهم في وقت لاحق من حياتهم.
    Between 2008 and 2009, Sierra Leone improved its ranking on the Corruption perceptions Index by 12 places. UN وبين عامَي 2008 و 2009، حسَّنت سيراليون مرتبتها على مؤشر تصورات الفساد بـ 12 رتبة.
    The cholera outbreak and the allegations of sexual abuse against MINUSTAH personnel contributed to negative perceptions of the Mission. UN وساهم تفشي وباء الكوليرا والمزاعم بالاعتداء الجنسي ضد أفراد من البعثة في نشوء تصورات سلبية عن البعثة.
    Up to one third of land-based species would be doomed to extinction by 2050 under mid-range warming scenarios. UN وسينقرض حوالي ثلث الكائنات التي تعيش على الأرض بحلول 2050 في ظل تصورات الاحترار المتوسط المدى.
    Public perception of corruption and abuse of office index UN مؤشر تصورات الجمهور عن الفساد وإساءة استغلال المناصب
    perceptions and views on nuclear disarmament: addressing differences and bridging gaps UN تصورات وآراء بشأن نزع السلاح النووي: معالجة الاختلافات وسد الفجوات
    A guarantee instrument can also be tailored to allow increased leverage as risk perceptions improve over time. UN ويمكن تصميم آلية الضمان أيضاً لتمكن من زيادة الفاعلية كلما تحسنت تصورات المخاطر بمرور الزمن.
    We hope that this event has permanently changed the perceptions of many about Africa. UN ونأمل أن يكون هذا الحدث قد غير بصورة دائمة تصورات الكثيرين عن أفريقيا.
    First, there are different perceptions on the causes of the current impasse in the multilateral negotiations. UN أولا، هناك تصورات متباينة لأسباب المأزق الحالي الذي وصلت إليه المفاوضات المتعددة الأطراف.
    It is difficult to remember that threat perceptions and security concerns are not figments of a State's imagination. UN ومن العسير أن نتذكر أن تصورات التهديد والشواغل الأمنية ليست من وحي خيال أي دولة.
    Public perceptions, statistical data and the role of the media UN تصورات الجمهور والبيانات الإحصائية ودور وسائط الإعلام
    There was no country or civilization where freedoms, human rights and equality were not of major importance, but there were different perceptions of these issues. UN فليس هناك بلد أو حضارة لا تكتسي فيها الحريات وحقوق الإنسان والمساواة أهمية كبرى، لكن هناك تصورات مختلفة لهذه القضايا.
    Moreover, a survey was conducted, in all provinces, to collect the different perceptions of citizens regarding various matters of human rights. UN وبالإضافة إلى ذلك أجري استقصاء في جميع المقاطعات للوقوف على تصورات المواطنين المختلفة لمسائل شتى تتعلق بحقوق الإنسان.
    35. OIOS found that the population of Côte d'Ivoire had varied perceptions of the progress achieved by UNOCI in undertaking each of its mandated elements. UN 35 - وتبين للمكتب أن سكان كوت ديفوار لديهم تصورات مختلفة عن مدى ما حققته البعثة من تقدم في كل عنصر من عناصر ولايتها.
    In this regard, the United Nations will consult informally with its partners in the Sudan and in the international community to examine post-referenda scenarios and support that may be required. UN وفي هذا الصدد، فستقوم الأمم المتحدة بإجراء مشاورات غير رسمية مع شركائها في السودان وفي المجتمع الدولي لدراسة تصورات ما بعد الاستفتاءين والدعم الذي قد يكون مطلوبا.
    Some Parties reported an expected intensification of desertification and an increase in arid or semi-arid areas under all climate change scenarios. UN وأفاد بعض الأطراف أنها تتوقع اشتداد التصحر واتساع رقعة المناطق القاحلة أو شبه القاحلة في إطار جميع تصورات تغير المناخ.
    Such explanation should present the best case and the worst case scenarios of the centres' activities depending on the amount of the forthcoming contributions. UN وينبغي أن يعرض البيان المذكور أفضل وأسوأ تصورات أفضل حالة لأنشطة المراكز التي تكون رهنا بمبالغ التبرعات المقبلة.
    Discussions with national authorities on the public perception survey are ongoing as part of the review. UN وتتواصل المناقشات مع السلطات الوطنية بشأن استطلاع تصورات الجمهور، كجزء من الاستعراض.
    Under the project, new perspectives have been introduced on gender equality and the prevention of violence against women. UN وطرحت في إطار هذا المشروع تصورات جديدة عن المساواة بين الجنسين ومنع العنف الذي يستهدف المرأة.
    We must develop more holistic visions and measures of progress than economic growth and gross domestic product (GDP). UN علينا أن نضع تصورات وتدابير في مجال التقدم تكون أشمل من النمو الاقتصادي والناتج المحلي الإجمالي.
    We must speak with one voice and deliver clear, concise concepts to varied, and in many cases saturated, audiences. UN ومن واجبنا أن نتحدث بصوت واحد، وأن نعطي تصورات واضحة دقيقة لجماهير متباينة وكثيرا ما تكون متخمة.
    Expanding conceptions of global governance is one way of expanding the base of political allies. UN فتوسيع نطاق تصورات الإدارة العالمية يمثل إحدى طرق توسيع قاعدة التحالفات السياسية.
    reflections of the Board of Trustees on development and possible reformatting of UNITAR UN تصورات مجلس اﻷمناء بشأن تطوير معهد اﻷمم المتحــدة للتدريب والبحث وإمكانية إعادة تشكيله
    The ROAR should also be able eventually to reflect the vision of UNDP and provide hard evidence of UNDP contributions to development cooperation. UN كما ينبغي للتقرير أن يعكس في النهاية تصورات البرنامج اﻹنمائي ويقدم دليلا قاطعا على إسهاماته في التعاون اﻹنمائي.
    We believe that no one should come here with preconceptions, with ideas already formed. UN وإننا نؤمن بأن ما من أحد ينبغي أن يحضر إلى هنا حاملا تصورات مسبقة أو أفكارا مُقَوْلبة.
    During the conceptualization of research and the establishment of control groups, culturally, morally or legally problematic categories may be used, and the avoidance of discriminatory practices requires communication between the relevant disciplines. UN وقد تستخدم عند وضع تصورات البحث وتشكيل مجموعات المقارنة فئات ينطوي توصيفها على مشاكل ثقافية أو أخلاقية أو قانونية، ويتطلب الأمر تواصلا فيما بين التخصصات المعنية من أجل تفادي الممارسات التمييزية.
    Such independence can be promoted through the establishment of a tenured judicial career in which the appointment, promotion and dismissal of individual judges does not depend on following the perceived preferences of superior-court justices. UN ويمكن تعزيز هذا الاستقلال بإنشاء وظائف قضائية ثابتة لا يتوقف فيها تعيين فرادى القضاة وترقيتهم وعزلهم على اتباع تصورات عن تفضيلات قضاة محاكم الاختصاص العام.
    The sofware offers nine visualizations that reflect behavior and trends over time, including quality time (a pie chart of whom you spend time with online and offline), pecking order (illustrated with chickens!), blow-off scorecard (relationship asymmetry), and temperature gauge. News-Commentary ويقدم البرنامج تسعة تصورات تعكس ال��لوك والميول بمرور الوقت، بما في ذلك الأوقات الطيبة (كمخطط على هيئة شرائح من دائرة على سبيل المثال للأشخاص الذين تقضي معهم الوقت على الإنترنت).
    We find dissipation wild enough to glut the imaginings of a Hottentot braggadocio. Open Subtitles وجدنا الأنغماس في الملذات الجامحة لتفوق تصورات "هوتنتوت براجكيو".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus