"تضامنها" - Traduction Arabe en Anglais

    • its solidarity
        
    • her solidarity
        
    • of solidarity
        
    • solidarity with
        
    • our solidarity
        
    • show solidarity
        
    • stand in solidarity
        
    • solidarity and
        
    Cuba reiterated its solidarity with the people of Papua New Guinea. UN وجدّدت كوبا التعبير عن تضامنها مع شعب بابوا غينيا الجديدة.
    Despite that criminal blockade, Cuba continues daily to strengthen its solidarity and fraternal relations with all peoples of the world. UN ورغم الحصار الإجرامي هذا تواصل كوبا يوميا تعزيز تضامنها وعلاقاتها الأخوية مع شعوب العالم كافة.
    Burkina Faso expresses its solidarity with those countries in their quest for freedom and democracy. UN وبوركينا فاسو تعرب عن تضامنها مع تلك البلدان في سعيها إلى الحرية والديمقراطية.
    The General Assembly has repeatedly gathered to reiterate its solidarity with the Afghan people. UN واجتمعت الجمعية العامة مرارا لتؤكد من جديد تضامنها مع الشعب الأفغاني.
    Mexico would like to express its solidarity with all victims who have succumbed to the terrible consequences of such natural events. UN وتود المكسيك أن تعرب عن تضامنها مع جميع الذين وقعوا ضحايا الآثار الفظيعة الناجمة عن هذه الأحداث الطبيعية.
    Burkina Faso expressed its solidarity with Djibouti in its efforts to implement strategies for the realization of human rights. UN وأعربت عن تضامنها مع جيبوتي في جهودها الرامية إلى تنفيذ استراتيجيات إعمال حقوق الإنسان.
    Switzerland would like to concretely express its solidarity with the people and the authorities of Pakistan. UN وتود سويسرا أن تعرب بشكل ملموس عن تضامنها مع شعب باكستان وسلطاتها.
    Malta expresses its solidarity with the people and the Government of Pakistan during this time of humanitarian crisis. UN وتعرب مالطة عن تضامنها مع شعب باكستان وحكومتها خلال الأزمة الإنسانية الحالية.
    The Committee expresses its solidarity with the State party in its reconstruction efforts. UN وتعرب اللجنة عن تضامنها مع الدولة الطرف فيما تبذله من جهود لإعادة التعمير.
    The Committee expresses its solidarity with the State party in its reconstruction efforts. UN وتعرب اللجنة عن تضامنها مع الدولة الطرف في الجهود التي تبذلها للتعمير.
    The Government of Maldives continues to express its solidarity with the Palestinian people and to support the Palestinian cause. UN وتواصل حكومة ملديف الإعراب عن تضامنها مع الشعب الفلسطيني ودعم القضية الفلسطينية.
    Once again, I wish to thank the Assembly for its solidarity with our country and people. UN ومرة أخرى، أود أن أشكر الجمعية العامة على تضامنها مع بلدنا وشعبنا.
    He thanked the Committee for having expressed its solidarity with Algerian society and condemning terrorist barbarism without reservation. UN وشكر اللجنة على تضامنها مع المجتمع الجزائري وإدانتها للوحشية الارهابية بدون تحفظ.
    1. Expresses its solidarity and support to the Government and people of Bolivia in these difficult times; UN 1 - تعرب عن تضامنها مع حكومة بوليفيا وشعبها في هذه الأوقات الصعبة ودعمها لهما؛
    The Committee expresses its solidarity with the State party in its reconstruction efforts. UN وتعرب اللجنة عن تضامنها مع الدولة الطرف فيما تبذله من جهود لإعادة التعمير.
    The Committee expresses its solidarity with the State party in its reconstruction efforts. UN وتعرب اللجنة عن تضامنها مع الدولة الطرف في الجهود التي تبذلها للتعمير وإعادة التشييد.
    Dominica expresses its solidarity with the Government of the People's Republic of China and supports its unwavering efforts towards peaceful reunification. UN وتعرب دومينيكا عن تضامنها مع حكومة جمهورية الصين الشعبية وتدعم جهودها الحثيثة صوب إعادة التوحيد بطريقة سلمية.
    The Government of Lebanon, expressing its solidarity with UNIFIL, denounced the attack and committed itself to bringing the perpetrators to justice. UN والحكومة اللبنانية، إذ تعرب عن تضامنها مع القوة، تندد بالاعتداء وتتعهد بمحاكمة الجناة.
    3. Demands that all hostages be released immediately and without any preconditions, and expresses its solidarity with the victims of hostage-taking; UN 3 - تطالب بالإفراج فورا وبدون أي شروط مسبقة عن جميع الرهائن، وتعرب عن تضامنها مع ضحايا أخذ الرهائن؛
    She wished to express her solidarity with her former colleague and was certain that other members of the Committee shared her opinion. UN وقالت إنها تود أن تعرب عن تضامنها مع زميلها السابق وإنها متأكدة من أن الأعضاء الآخرين في اللجنة يؤيدونها في رأيها هذا.
    He hoped that the Member States would send a strong message of solidarity and encouragement to the Palestinian people by adopting the draft resolution by consensus. UN ويأمل أن الدول الأعضاء سوف تعبر بقوة عن تضامنها وتشجيعها للشعب الفلسطيني من خلال اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    :: Express our solidarity with the democratic, public-spirited demonstrations staged by the Honduran people who are calling for the reinstatement of President Manuel Zelaya and fighting for the democratic principles that have been violated UN :: تعرب عن تضامنها مع أشكال التعبير المتحضرة والديمقراطية التي يبديها شعب هندوراس الشقيق الذي يطالب بعودة الرئيس مانويل زيلايا إلى تولي مهامه ويناضل من أجل نصرة الدستورية الديمقراطية المنتهكة حاليا
    The representative expressed the hope that the members of the Committee would show solidarity with the LDCs, the most vulnerable developing countries, by supporting the resolution. UN ومن المأمول فيه أن تقوم اللجنة بالإعراب عن تضامنها مع هذه المجموعة من البلدان الأكثر ضعفا، من خلال تأييد القرار.
    The Government and the people of Egypt stand in solidarity with the people of Norway against terrorism. UN إن مصر حكومة وشعبا تعرب عن تضامنها الكامل مع الشعب النرويجي في مواجهة الإرهاب.
    For our part, Ireland pledges its continued solidarity and support to those whose lives are in danger and are persecuted. UN من جانبنا، تتعهد أيرلندا بمواصلة تضامنها مع المضطهدين الذين تتعرض حياتهم للخطر، ودعمها لهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus