"تعاونه" - Traduction Arabe en Anglais

    • its cooperation
        
    • its collaboration
        
    • cooperate
        
    • his cooperation
        
    • collaborate
        
    • his collaboration
        
    • cooperating
        
    • collaborating
        
    • of cooperation
        
    • its engagement
        
    • their cooperation
        
    • its work
        
    • his engagement
        
    • working
        
    • collaborated
        
    It was hoped that the Centre would increase its cooperation with regional counter-terrorism centres in the future. UN وأعرب عن الأمل في أن يعزز المركز تعاونه مع المراكز الإقليمية لمكافحة الإرهاب في المستقبل.
    The Board further strengthened its relationship and improved its cooperation with other inter-agency mechanisms of the United Nations system. UN وعمل المجلس كذلك على توثيق علاقته بالآليات الأخرى المشتركة بين وكالات منظومة الأمم المتحدة وتحسين تعاونه معها.
    Thirdly, UNCTAD should continue to expand its cooperation with other relevant international and regional organizations and United Nations bodies. UN وثالثاً، ينبغي للأونكتاد أن يواصل توسيع تعاونه مع المنظمات الدولية والإقليمية وهيئات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة.
    UN-HABITATUN-Habitat continues its collaboration with the Commonwealth Secretariat in implementing the Habitat Agenda, particularly in States members states of the Commonwealth. UN يواصل موئل الأمم المتحدة تعاونه مع أمانة الكومنولث في تنفيذ جدول أعمال الموئل وخاصة في الدول الأعضاء في الكومنولث.
    The subprogramme will increase its collaboration with other ESCWA subprogrammes with the aim of improving the quality of the secretariat's analytical outputs and products. UN وسيُعزز البرنامج الفرعي تعاونه مع غيره من البرامج الفرعية للإسكوا بهدف تحسين نوعية النواتج والمنتجات التحليلية للأمانة.
    His delegation would cooperate fully in the implementation of the UNHCR declaration. UN ووفد إريتريا سيقدم كامل تعاونه من أجل تطبيق إعلان المفوضية هذا.
    We also encourage the Secretary-General to intensify his cooperation with international financial institutions and other relevant actors in this field. UN كما نشجع اﻷمين العام على تكثيف تعاونه مع المؤسسات المالية الدولية وغيرها من اﻷطراف العاملة في هذا الميدان.
    A representative of UNODC briefed participants on its role as secretariat to the Conference and on its cooperation with IACA. UN وقدَّم ممثل للمكتب عرضاً شرح فيه دورَ المكتب باعتباره أمانة المؤتمر وأوجهَ تعاونه مع الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد.
    UNDP is politically neutral and its cooperation is impartial. UN والبرنامج الإنمائي محايد سياسيا وغير منحاز في تعاونه.
    UNEP will, in particular, strengthen its cooperation with the International Labour Organization in regard to related opportunities for decent green employment. UN وسيعزّز البرنامج، بوجه خاص، علاقة تعاونه مع منظمة العمل الدولية فيما يتعلق بالفرص ذات الصلة بتوفير عمالة خضراء لائقة.
    The Barbados delegation shares fully the confidence expressed in his leadership and assures him of its cooperation in the work of this Assembly. UN ويشاطر وفد بربادوس مشاطرة كاملة الثقة التي تم اﻹعراب عنها في قيادته، مؤكدا له تعاونه معه في أعمال هذه الجمعية العامة.
    It does recognizes the need to strengthen its cooperation with bodies such as the Inter-Agency Standing Committee. UN وهو يسلم بالحاجة إلى تعزيز تعاونه مع أجهزة من قبيل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    UNIDIR has increased its cooperation with the Department for Disarmament Affairs. UN وقد زاد المعهد من تعاونه مع إدارة شؤون نزع السلاح.
    It strengthened its cooperation with UNEP to plan for and organize three regional workshops on Article 6 of the Convention. UN وعزز تعاونه مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تخطيط وتنظيم ثلاث حلقات عمل بشأن المادة 6 من الاتفاقية.
    As the IPU develops such programmes it also seeks to strengthen its cooperation with the new United Nations bodies. UN وبينما يطور الاتحاد البرلماني الدولي هذه البرامج، يعمل كذلك على تعزيز تعاونه مع هيئات الأمم المتحدة الجديدة.
    It also continued to strengthen its collaboration with various United Nations entities in its mobilization against money-laundering and the financing of terrorism. UN وواصل أيضا تعزيز تعاونه مع مختلف هيئات الأمم المتحدة في التعبئة التي يقوم بها ضد غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    The subprogramme will increase its collaboration with other ESCWA subprogrammes with the aim of improving the quality of the secretariat's analytical outputs and products. UN وسيُعزز البرنامج الفرعي تعاونه مع غيره من البرامج الفرعية للإسكوا بهدف تحسين نوعية النواتج والمنتجات التحليلية للأمانة.
    UNODC was drawing on available in-house capacity and was enhancing its collaboration and coordination with other relevant entities and organizations to that end. UN ويستفيد المكتب من القدرات المتاحة داخله ويعزز تعاونه وتنسيقه مع الكيانات والمؤسسات الأخرى لبلوغ تلك الغاية.
    The international community must continue to cooperate to lighten that burden. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يستمر في تعاونه لتخفيف هذا العبء.
    In an effort to avoid unnecessary duplication of effort, the Special Rapporteur has increased his cooperation with other special rapporteurs. UN وفي محاولة لتجنب ازدواج الجهود بغير مقتض، زاد المقرر الخاص تعاونه مع المقررين الخاصين اﻵخرين.
    The Umoja team also continues to collaborate closely with complementary initiatives working in parallel to improve the United Nations administrative functions. UN كما يواصل فريق أوموجا تعاونه الوثيق مع المبادرات التكميلية الموازية التي ترمي إلى تحسين الوظائف الإدارية للأمم المتحدة.
    The Special Rapporteur also took steps to strengthen his collaboration with regional organizations and other institutional partners. UN وقام المقرر الخاص أيضا بتوثيق تعاونه مع منظمات إقليمية وشركاء مؤسسيين آخرين.
    She wished every success to the new High Commissioner, Mr. Ruud Lubbers, and assured him of her country's will to continue cooperating with UNHCR. UN وأعربت عن تمنياتها بالنجاح للمفوض السامي الجديد، السيد رود لوبيرز، وأكدت له أن بلدها سيواصل تعاونه مع المفوضية.
    UIS will continue collaborating with IBE on the analysis of these data. UN وسيواصل المعهد تعاونه مع المكتب الدولي للتعليم في تحليل هذه البيانات.
    The working Group renews its offer of cooperation to the parties concerned. UN ويجدد الفريق العامل عرض تعاونه مع الأطراف المعنية.
    The Union increased its engagement with the United Nations in the fields of human rights and humanitarian law. UN رفع الاتحاد مستوى تعاونه مع الأمم المتحدة في مجالي حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    A number of pivotal developing countries in Asia and Latin America have also specifically strengthened their cooperation with African countries. UN وعزز عدد من البلدان النامية المحورية في آسيا وأمريكا اللاتينية أيضا تعاونه مع بلدان أفريقية على وجه التحديد.
    UNCTAD will intensify its work in the area, and will strengthen its cooperation with other agencies at national, regional and international levels. UN وسيكثف الأونكتاد عمله في هذا المجال وسيعزز تعاونه مع غيره من الوكالات على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    Mr. Williamson continued his engagement with European Union institutions and member States throughout the reporting period in order to ensure ongoing support for the Task Force's investigation. UN وواصل السيد وليامسون تعاونه مع مؤسسات الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل ضمان الدعم المستمر لتحقيق فرقة العمل.
    The Federation has fully collaborated in some important initiatives promoted by FAO; that complex activity may be summarized as follows: UN وقدم الاتحاد تعاونه التام في بعض المبادرات الهامة التي روجتها منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة؛ ويمكن تلخيص ذلك النشاط المتشابك فيما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus