"تعايش" - Traduction Arabe en Anglais

    • coexistence
        
    • cohabitation
        
    • coexist
        
    • coexisted
        
    • Live
        
    • co-existence of
        
    • lived
        
    • co-exist
        
    • coexisting
        
    • Deal
        
    This initiative reaffirms the importance of promoting interreligious dialogue as the way towards peaceful coexistence among nations and peoples. UN و تؤكد هذه المبادرة مجدداً أهمية تعزيز الحوار بين الأديان، كوسيلة نحو تعايش سلمي بين الأمم والشعوب.
    In the modern world that needs peaceful coexistence amongst mankind, there is no room for such intolerance. UN وفي العالم المعاصر الذي يحتاج إلى تعايش سلمي بين الأمم لا يوجد هناك مجال للتعصب.
    In the modern world that needs peaceful coexistence amongst mankind, there is no room for such intolerance. UN وفي العالم المعاصر الذي يحتاج إلى تعايش سلمي بين الأمم لا يوجد هناك مجال للتعصب.
    Usually, there is no cohabitation until the child-bride reaches puberty. UN ولا يوجد عادة تعايش حتى تصل العروس الطفلة إلى سن البلوغ.
    This gives a practical illustration of the fact that the two different systems can coexist in one country. UN وهذا مثال واقعي على إمكانية تعايش نظامين مختلفين في بلد واحد.
    We support a free and independent Palestinian State living in peaceful coexistence with the State of Israel. UN إننا نؤيد قيام دولة فلسطينية حرة ومستقلة تحيا في تعايش سلمي مع دولة إسرائيل.
    We support the efforts being made to resolve the conflicts in the Middle East, through coexistence of a Palestinian State with the State of Israel. UN ونؤيد الجهود التي تبذل حاليا لحل الصراعات في الشرق الأوسط من خلال تعايش دولة فلسطينية مع دولة إسرائيل.
    Today, we cherish the same ideals in a different world, where the driving forces of globalization threaten our common aspiration to peaceful coexistence. UN واليوم، نتمسك بالمثل نفسها في عالم مختلف، حيث القوى الدافعة للعولمة تهدد طموحنا المشترك إلى تعايش سلمي.
    Let us please God by founding compassionate coexistence throughout the world. UN ولنُرضي الله بإقامة تعايش متراحم في جميع أنحاء العالم.
    Angola noted with satisfaction the peaceful coexistence among various ethnic groups and respect for the rights of minorities. UN ولاحظت أنغولا بارتياح تعايش العديد من الجماعات العرقية تعايشا سلميا، كما لاحظت احترام حقوق الأقليات.
    In the end, peace will be the fruit of pragmatic voices that accept the coexistence of two independent States that wish to Live in peace and security. UN وفي نهاية المطاف، سيكون السلام ثمرة للأصوات العملية التي تقبل تعايش دولتين مستقلتين ترغبان في العيش بسلام وأمن.
    In doing so he himself dashed all hopes for peaceful coexistence of Ossetians, Abkhaz and Georgians in a single State. UN وقضى بذلك على آمال تعايش الأوسيتيين والأبخاز والجورجيين بسلام في دولة واحدة.
    They maintain an uneasy coexistence with the heavily armed and well-financed Forces nouvelles security machinery. UN وهي تحافظ على تعايش يشوبه القلق مع الآلية الأمنية المدجَّجة بالسلاح والممولة جيداً التابعة للقوات الجديدة.
    Breakdown is defined as a deep and permanent incompatibility, when renewal of marital coexistence cannot be expected. UN ويعني انهيار الزواج بلوغ حالة مستحكمة ودائمة من عدم التوافق بين الزوجين، بحيث لا يمكن توقع تعايش الزوجين من جديد.
    At the very minimum, reconciliation involves ensuring the peaceful coexistence of parties to the conflict. UN وتتطلب، كحد أدنى، تأمين تعايش أطراف النزاع تعايشا سلميا.
    We also strongly believe that a fundamental, core element of social development is the coexistence of peace and stability. UN كما أننا نؤمن بشدة بأن عنصرا أساسيا للتنمية الاجتماعية يتمثل في تعايش السلام والاستقرار.
    It can and must be a period of coexistence and mutual enrichment of the cultures and traditions of the various States and regions. UN بل يجب، ويمكن أن يكون، فترة تعايش وإثراء متبادل بين الثقافات والتقاليد المختلفة للدول واﻷقاليم.
    This applies particularly when one of the spouses has not worked outside the home during the couple's marriage or cohabitation. UN وهذا ينطبق بصفة خاصة عندما لا يعمل أحد الزوجين خارج البيت خلال زواج أو تعايش الزوجين.
    It is not prepared to discuss any normalization of relations or indeed to coexist with Ethiopia and the countries of the region. UN إنها غير مستعدة لمناقشة أية علاقات طبيعية أو في الواقع أي تعايش مع إثيوبيا وبلدان المنطقة.
    Iraqis have coexisted in a spirit of fraternity, love and tolerance since the dawn of history. UN فقد تعايش العراقيون بجميع تنوعاتهم الدينية والقومية والطائفية بإخاء ومحبة وتسامح منذ فجر التاريخ.
    Do me a favor and Live in it, okay? Open Subtitles افعل لي معروفًا و تعايش في الأمر، حسنًا؟
    Issues discussed here emanate largely from certain contradictions that are inherent in the co-existence of public - private sectors in healthcare provision without clear boundary demarcation between the two. UN تنبثق المسائل التي تجري مناقشتها هنا إلى حد كبير من بعض التناقضات الكامنة في تعايش القطاعين العام والخاص في مجال تقديم الرعاية الصحية دون رسم حدود واضحة بين الإثنين.
    Iraqis have lived in peace, brotherhood, forgiveness and tolerance since the dawn of history. UN فقد تعايش العراقيون بإخاء ومحبة وتسامح منذ فجر التاريخ.
    In the other brigades, the individual battalions co-exist within the new brigades and retain the internal structures that they had prior to the process. UN وفي الألوية الأخرى، تعايش فرادى الكتائب داخل الألوية الجديدة وتحتفظ بالهياكل الداخلية التي كانت موجودة قبل هذه العملية.
    However, the elusive nature of peace is no more apparent than in the conflict in the Middle East, as the agreed goal of Palestine and Israel coexisting, securely and peacefully, as two States remains unfulfilled. UN غير أن أوضح مثال على الطابع المحير للسلام هو الصراع في الشرق الأوسط، إذ أن الهدف المتفق عليه المتمثل في تعايش إسرائيل وفلسطين، في أمان وسلام، باعتبارهما دولتين لم يتحقق حتى الآن.
    But Tough. You're Screwed. Deal With It! Open Subtitles هذا صعب، وأنت في وضع سيء تعايش مع الأمر!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus