"تعتقل" - Traduction Arabe en Anglais

    • arrest
        
    • arrested
        
    • arresting
        
    • arrests
        
    • detained by
        
    • to detain
        
    The state-level Political Department may arrest an individual on the basis of its own monitoring and investigation. UN فهي تستطيع أن تعتقل شخصا بناء على أنشطة رصد وتحريات تجريها مباشرة.
    Moreover, the police have been known to arrest those who report the alleged crime. UN وعلاوة على ذلك، من المعروف أن الشرطة تعتقل من يقمن بالإبلاغ عن جريمة.
    Over 100,000 Lao would be in jail if the Government arrested individuals merely on account of their Christian faith. UN ولو كانت الحكومة تعتقل الأفراد لمجرد اعتقادهم بالديانة المسيحية، لوضع أكثر من 000 100 لاوسي في السجن.
    The perpetuator is usually arrested by the Police, interviewed and then referred to court for legal action. UN وعادة تعتقل الشرطة مرتكب الجريمة وتجري مقابلة معه ثم تحيله إلى المحكمة لاتخاذ الإجراء القانوني.
    Yeah, I don't think the police go around arresting innocent people. Open Subtitles نعم,لا اظن ان الشرطة تحوم بالأرجاء و تعتقل الناس البريئين
    Government police have yet to make arrests in connection with the incident. UN ولم تعتقل قوات الشرطة الحكومية بعْد أحدا من الضالعين في الهجوم.
    The security apparatus continues to arrest and detain civilians arbitrarily. UN وما زالت أجهزة الأمن تعتقل المدنيين وتحتجزهم تعسفاً.
    To this end, we urge all States, which are required to do so, to arrest and transfer all the indictees and suspects who are still at large. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نحث كل الدول المطالبة بذلك على أن تعتقل وتنقل كل المتهمين والمشتبه فيهم الذين ما زالوا فارين.
    Individuals seeking to exercise or promote freedom of expression and opinion through dissenting views or beliefs continue to face arrest, prosecution and sanctions by the State. UN ولا تزال الدولة تعتقل وتلاحق وتعاقب الأفراد الذين يسعون إلى ممارسة أو تعزيز حرية التعبير والرأي من خلال تبني آراء أو معتقدات مخالفة.
    Under the Extradition Act, Canada is able to provisionally arrest an individual in anticipation of a request for extradition. UN وبموجب قانون تسليم المطلوبين يجوز لكندا أن تعتقل الأشخاص على سبيل الاحتراز استباقاً لطلب تسليمهم.
    The police did not arrest the persons who committed the act and who belong to extremist groups. UN ولم تعتقل الشرطة اﻷشخاص الذين ارتكبوا هذا العمل والذين ينتمون الى جماعات متطرفة.
    The implication was that the police should either arrest people Hamas considered collaborators or let Hamas deal with them. UN وهذا يعني أنه يجب على الشرطة أن تعتقل من ترى حركة حماس أنهم من المتعاونين أو أن تترك الحركة تتعامل معهم بمعرفتها.
    Unfortunately, the Republika Srpska has not arrested one accused. UN لكن المؤسف هو أن جمهورية صربسكا لم تعتقل حتى متهما واحدا.
    The author's wife has not herself been arrested by the authorities and she had no problem with the police in Sri Lanka. UN لم تعتقل السلطات زوجة مقدم البلاغ نفسها ولم تكن تواجه أي مشكلة مع الشرطة في سري لانكا.
    In any event, she was not arrested, detained, accused or asked to make any subsequent reports to the police; UN وعلى أية حال، فإنها لم تعتقل أو تحتجز أو تتهم أو يطلب إليها تقديم أية تقارير لاحقة إلى الشرطة؛
    For example, Mr. Toben, an Australian citizen and resident, was only arrested by the German authorities when he was visiting Germany. UN فالسلطات الألمانية مثلاً لم تعتقل السيد توبين، المواطن الاسترالي المقيم في استراليا، إلا في أثناء زيارته لألمانيا.
    Children are used as soldiers in Sierra Leone, women are denied all rights in Afghanistan, fundamentalist forces have demonstrating students arrested and possibly sentenced to death in Iran. UN ولا يزال اﻷطفال يستخدمون كجنود في سيراليون، وتنكر على النساء حقوقهن في أفغانستان، والقوى اﻷصولية تعتقل المتظاهرين من الطلاب ويحتمل الحكم عليهم باﻹعدام في إيران.
    Moreover, Israel was arresting and torturing Agency staff. UN علاوة على ذلك فإن إسرائيل تعتقل وتعذب موظفي الوكالة.
    Although certain Palestinian prisoners had been released, Israel was arresting other Palestinians to take their place. UN ورغم الإفراج عن بعض السجناء الفلسطينيين، فإن إسرائيل تعتقل فلسطينيين آخرين ليحلوا محلهم.
    You should be arresting the wankers who came up with sanctions. Eh? Open Subtitles يجب أن تعتقل البلهاء الذين قرروا العقوبات في المكتب المركزي.
    Although these cases have been reported to the police, no arrests have been made either owing to difficulties in identifying the perpetrator or because the suspects have disappeared. UN وعلى الرغم من إبلاغ الشرطة بهذه الحالات، لم تعتقل الشرطة أحدا حتى الآن إما بسبب الصعوبات التي تعترض تحديد هوية مرتكب الجريمة أو بسبب اختفاء المشتبه فيهم.
    Reportedly, this is the eighth time that Mr. Khader has been detained by Israeli authorities. UN ويزعم أن هذه هي المرة الثامنة التي تعتقل فيها السلطات الإسرائيلية السيد خَضر موسى.
    In three other instances, the police were called to the scene but failed to detain the perpetrators, who were still present, and in one case held and interrogated the victim. UN وفي ثلاث حالات أخرى، دعيت الشرطــة إلى مكــان الحادثـــة ولم تعتقل المعتدين الذين كانوا هناك حتى ذلك الحين، وفي إحدى الحالات، عمدت الشرطة إلى احتجاز واستجواب الضحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus