"تعديل على" - Traduction Arabe en Anglais

    • amendment to
        
    • adjustment to
        
    • amendments to
        
    • amendment of the
        
    • modification to
        
    • change in the
        
    • modification of
        
    • amend the
        
    • amended to
        
    • adjustments to
        
    • change to
        
    It has proposed an amendment to the Seventeenth amendment to the Constitution. UN وقد اقترحت هذه اللجنة إدخال تعديل على التعديل السابع عشر للدستور.
    An amendment to Article 17 would be required to enable emissions trading based on strict sectoral targets. UN وسيكون مطلوباً إجراء تعديل على المادة 17 لإتاحة الاتجار بالانبعاثات استناداً إلى أهداف قطاعية صارمة.
    This change would require an amendment to the Dispute Tribunal statute. UN ويتطلب هذا التغيير إدخال تعديل على النظام الأساسي لمحكمة المنازعات.
    It would not require any amendment to the Treaty. UN ولن يتطلب ذلك إدخال أي تعديل على المعاهدة.
    Adoption of scenarios 1 or 3 would necessitate an amendment to the financial procedures of the Convention. UN وسيقتضي اعتماد السيناريو رقم ١ أو السيناريو رقم ٣ إجراء تعديل على اﻹجراءات المالية للاتفاقية.
    An amendment to the Statute prior to the end of 2010 will be inevitable in this situation. UN وفي هذه الحالة سيكون من الحتمي إدخال تعديل على النظام الأساسي قبل نهاية سنة 2010.
    Belarus reported that an amendment to the Criminal Code was being drafted. UN وأفادت بيلاروس بأن العمل يجري على إدخال تعديل على القانون الجنائي.
    1. Any State party may propose an amendment to the present Protocol and submit it to the Secretary-General of the United Nations. UN 1 - يجوز لأي دولة طرف أن تقترح إدخال تعديل على هذا البروتوكول وأن تقدّمه إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    amendment to draft resolution A/C.3/65/L.23/Rev.1 contained in document A/C.3/65/L.63 UN تعديل على مشروع القرارA/C.3/65/L.23/Rev.1 الوارد في الوثيقة A/C.3/65/L.63
    The Convention on the Rights of the Child had been accorded supremacy over national law by an amendment to the Constitution in 2004. UN ومُنح قانون حقوق الطفل الأسبقية على القانون الوطني عن طريق إدخال تعديل على الدستور في عام 2004.
    However, the delegation reiterated the high threshold required in order to adopt an amendment to the Bill of Rights. UN ومع ذلك، كرر الوفد الإشارة إلى ارتفاع سقف الشروط الدنيا المطلوبة لإدخال تعديل على شرعة الحقوق.
    In order for the University to grant advanced academic degrees, a textural amendment to its Charter is required. UN ولكي تمنح الجامعةُ شهادات أكاديمية متقدِّمة، ينبغي إدخال تعديل على نص ميثاقها.
    Since the Chair has permitted the amendment proposed by Kazakhstan, we would also like to suggest an amendment to the draft resolution. UN ونظرا لأن الرئيس سمح بالتعديل الذي اقترحته كازاخستان، فإننا أيضا نود أن نقترح إدخال تعديل على مشروع القرار.
    Should the Conference of the States Parties decide on option 3, an amendment to rule 72 of its rules of procedure would be required. UN وإذا اختار مؤتمر الدول الأطراف الخيار 3 فسيلزم إدخال تعديل على المادة 72 من نظامه الداخلي.
    amendment to Penal Code: Exceptions to Marital Immunity UN تعديل على قانون العقوبات: استثناءات للحصانة الزوجية
    Any procedures and mechanisms of non-compliance entailing binding consequences shall be adopted by means of an amendment to this Protocol. Annex I UN وتُعتمد عن طريق إدخال تعديل على هذا البروتوكول أي إجراءات وآليات خاصة بعدم الامتثال تستتبع نتائج ملزمة.
    Any procedures and mechanisms under this Article entailing binding consequences shall be adopted by means of an amendment to this Protocol. UN وتعتمد من خلال إدخال تعديل على هذا البروتوكول أية إجراءات وآليات في أطار هذه المادة تستتبع آثاراً ملزمة.
    The Panel also finds that an adjustment to the claim for naval ordnance should be made for insufficient evidence. UN ويرى الفريق أيضا أنه ينبغي إجراء تعديل على المطالبة الخاصة بالمعدات البحرية لمراعاة بند عدم كفاية الأدلة.
    In particular, amendments to Annex B must not be made without the written consent of the Party concerned. UN وعلى وجه الخصوص، يجب ألا يُدخل تعديل على المرفق باء بدون موافقة الطرف المعني كتابة.
    The Committee invites the State party to consider an amendment of the Law on State Guarantees in order to clarify its operational aspects. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في إدخال تعديل على القانون المتعلق بضمانات الدولة بغية توضيح جوانبه التنفيذية.
    modification to the heating, ventilation and air-conditioning (HVAC) system to increase efficiency UN إجراء تعديل على نظام التدفئة والتهوية وتكييف الهواء لزيادة الكفاءة
    No change in the law is contemplated in respect of the minimum age for marriage which is 18 years. UN وليس من المزمع إدخال أي تعديل على القانون فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن الزواج وهو 18 سنة.
    This behaviour, however, did not represent a modification of the contract. UN غير أن هذا السلوك لا يمثل إجراء تعديل على العقد.
    Meanwhile, the drafting of a separate convention would eliminate any risk of having to amend the Covenant. UN ومن جهة أخرى، قد يقضي إعداد اتفاقية مستقلة على أي احتمال لإجراء تعديل على العهد.
    At ICC's suggestion the Guide to Enactment was amended to provide for a substantial role for ICC in future work. UN وباقتراح من الغرفة أُدخل تعديل على الدليل، كي تتاح الفرصة للغرفة لتؤدي دورا كبيرا في الأعمال المستقبلية.
    Any adjustments to the scale must be agreed by consensus. UN وأي تعديل على الجدول يجب أن يوافق عليه بتوافق الآراء.
    change to the Equal Treatment Act 16 UN إدخال تعديل على قانون المساواة في المعاملة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus