:: strengthen efforts to promote gender equality and the rights of the most vulnerable groups, including children and persons with disabilities; | UN | :: تعزيز الجهود الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق الفئات الأكثر ضعفا، بمن فيهم الأطفال والأشخاص ذوو الإعاقة؛ |
Ethiopia therefore considered favourably the recommendation requesting the Government to strengthen efforts made to address the causes of ethnic conflicts. | UN | ولذلك نظرت إثيوبيا بإيجابية إلى التوصية التي تطلب من الحكومة تعزيز الجهود الرامية إلى معالجة أسباب النزاعات الإثنية. |
Norway strongly supports strengthened efforts to combat the proliferation of missiles and missile technology for weapons of mass destruction. | UN | وتؤيد النرويج بشدة تعزيز الجهود التي تبذل لمكافحة انتشار القذائف واستخدام تكنولوجيا القذائف لصنع أسلحة الدمار الشامل. |
Some Council members also emphasized the need for enhanced efforts to address the humanitarian and human rights situation in Mali. | UN | وأكد بعض أعضاء المجلس أيضاً ضرورة تعزيز الجهود الرامية إلى معالجة الوضع الإنساني وحالة حقوق الإنسان في مالي. |
enhance efforts towards strengthening global laboratory network with integrated components for zoonotic disease diagnosis and reporting. | UN | تعزيز الجهود الرامية إلى تدعيم شبكة المختبرات العالمية بعناصر متكاملة لتشخيص الأمراض الحيوانية المصدر والإبلاغ عنها |
strengthening efforts to eradicate poverty and hunger, including through the global partnership for development | UN | تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية |
We agree that there is an urgent need to strengthen efforts to prevent conflicts through early-warning and preventive action. | UN | ونقر بأن هناك حاجة ملحة إلى تعزيز الجهود المبذولة لمنع النزاعات عن طريق اﻹنذار المبكر والعمل الوقائي. |
During the past 20 years, this instrument has served to strengthen efforts to prevent torture and support victims. | UN | وعلى مدى الأعوام ال20 الماضية، عمل هذا الصك على تعزيز الجهود المبذولة لمنع التعذيب ومساندة الضحايا. |
During the past 20 years, this instrument has served to strengthen efforts to prevent torture and support victims. | UN | وعلى مدى الأعوام ال20 الماضية، عمل هذا الصك على تعزيز الجهود المبذولة لمنع التعذيب ومساندة الضحايا. |
Urgent calls were made to strengthen efforts to protect children affected by HIV. | UN | ووُجّهت نداءات عاجلة تستهدف تعزيز الجهود الرامية إلى حماية الأطفال المتضررين من الفيروس. |
(iii) strengthened efforts to address transitional justice and impunity | UN | ' 3` تعزيز الجهود لمعالجة العدالة الانتقالية والإفلات من العقاب |
The Council emphasized the need for strengthened efforts to provide humanitarian relief assistance. | UN | وأكد المجلس ضرورة تعزيز الجهود من أجل تقديم المساعدة الإنسانية الغوثية. |
It was also recognized that implementation of the Programme of Action requires strengthened efforts beyond 2014. | UN | وأُقر أيضا بأن تنفيذ برنامج العمل يتطلب تعزيز الجهود إلى ما بعد عام 2014. |
enhanced efforts are required to help build durable peace and sustainable development in the least developed countries. | UN | فلا بد من تعزيز الجهود لمساعدة أقل البلدان نموا على بناء السلام الدائم وتحقيق التنمية المستدامة. |
enhanced efforts to further empower and strengthen the capacity of humanitarian coordinators are imperative. | UN | ومن المحتم تعزيز الجهود لزيادة تمكين وتعزيز قدرة المنسقين الإنسانيين. |
Participants will be invited to table recommendations intended to enhance efforts in this regard. | UN | وسوف يُدعى المشاركون إلى تقديم توصيات ترمي إلى تعزيز الجهود المبذولة في هذا الصدد. |
:: enhance efforts to eradicate child labour and adopt a national policy on eliminating child labour | UN | :: تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على عمالة الأطفال واعتماد سياسة وطنية بشأن القضاء على عمالة الطفل |
strengthening efforts to eradicate poverty and hunger, including through the global partnership for development. | UN | تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع، بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية. |
Emphasizing the need for reinforced efforts to meet the goal of the full realization of the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities, | UN | وإذ يشدد على ضرورة تعزيز الجهود المبذولة من أجل تحقيق هدف الإعمال الكامل لحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، |
reinforce efforts to protect and promote the rights of vulnerable groups, such as women, children, persons with disabilities and the elderly; and | UN | تعزيز الجهود لحماية حقوق المجموعات الضعيفة مثل المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين والنهوض بها؛ |
The Rio Group is therefore open to supporting all initiatives that can continue to promote efforts in this area. | UN | ولذلك فإن مجموعة ريو منفتحة لدعم كل المبادرات التي يمكن أن تواصل تعزيز الجهود في هذا المجال. |
The strengthening of efforts in these two areas together would well serve to secure a world free from weapons of mass destruction. | UN | وسيعمل تعزيز الجهود في هذين المجالين معا على ضمان عالم خال من أسلحة الدمار الشامل. |
UN-Women will continue to strengthen its efforts to complete annual workplans in advance of the year in which they are implemented and fully agrees with the Board that this is the ideal scenario for such processes and instruments. | UN | وستواصل الهيئة تعزيز الجهود التي تبذلها لإنجاز خطط العمل السنوية قبل السنة التي تنفذ فيها، وهي تتفق تماما مع المجلس على أن هذا النهج يمثل السيناريو المثالي لهذه العمليات والصكوك. |
The Government of The Bahamas understands the importance of enhancing efforts to protect fundamental human rights while countering terrorism. | UN | وتدرك حكومة جزر البهاما أهمية تعزيز الجهود الرامية إلى حماية حقوق الإنسان الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب. |
We therefore urge countries, including through the support of international cooperation, to scale up efforts to provide equal access to opportunities and outcomes to all levels of society in accordance with national policies. | UN | ولذلك نحث البلدان على اتخاذ إجراءات تشمل تقديم الدعم للتعاون الدولي من أجل تعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق التكافؤ في الحصول على الفرص والنواتج للمجتمع بكل مستوياته بما يتفق والسياسات الوطنية. |
Some initiatives aimed at promoting efforts in this direction are under way. | UN | وبعـض المبـادرات الراميـة إلى تعزيز الجهود في هذا الاتجاه جار اﻵن. |
(ix) increase efforts to raise awareness among parliamentarians and other high-level decision makers; | UN | ' 9` تعزيز الجهود الرامية إلى توعية البرلمانيين وغيرهم من صناع القرار الرفيعي المستوى؛ |
However, it intended to enhance the efforts to design a mechanism at the organizational level. | UN | غير أنه تعتزم تعزيز الجهود الرامية إلى تصميم آلية على المستوى التنظيمي. |