This might be a consequence of the greater complexity of comparing investment goods and construction versus consumer goods and services. | UN | ولعل ذلك ناجم عما تتسم به مقارنة السلع الاستثمارية والبناء من تعقيد أكبر مقابل مقارنة السلع والخدمات الاستهلاكية. |
The complexity of the situation was such that many of the usual items on the agenda lost much of their relevance. | UN | وقد وصل تعقيد الحالة إلى درجة أن كثيرا من البنود الاعتيادية في جدول الأعمال فقدت كثيرا من صلتها بالواقع. |
(ii) A longer version that explains the policy in more detail to capture the complexity and importance of gender equality work of UNICEF. | UN | ' 2` صيغة مطولة تفسر السياسات بمزيد من التفصيل للتعبير عن مدى تعقيد عمل اليونيسيف في مجال المساواة بين الجنسين وأهميته. |
The question of immunities also complicated the application of universal jurisdiction. | UN | وتؤدي مسألة الحصانات أيضا إلى تعقيد تطبيق الولاية القضائية العالمية. |
He asked whether that approach entailed support for decriminalization of certain substances, a measure that could further complicate the Office's work. | UN | وتساءل عما إذا كان هذا النهج ينطوي على دعم تجريم مواد معينة، وهو تدبير يمكن أن يزيد من تعقيد عمل المكتب. |
The combined response was that the suggested fine-tuning would result in overcomplication of an already complex formula. | UN | وأفادت الردود المجمعة على أن الضبط الدقيق المقترح سينجم عنه زيادة تعقيد الصيغة المعقدة أصلا. |
Their complexity calls for integrated and coordinated solutions, i.e., joint efforts to eradicate them from the international community. | UN | وتتطلب درجة تعقيد التهديدات المذكورة حلولا شاملة ومنسقة، أي جهودا مشتركة يبذلها المجتمع الدولي للقضاء عليها. |
The Board also started working on reducing the complexity of methodologies. | UN | كما شرع المجلس في العمل على الحد من تعقيد المنهجيات. |
Given the complexity of biodiversity, he urged participants to keep their focus on science, lest the task before them became insuperable. | UN | وبالنظر إلى تعقيد التنوع البيولوجي فقد حث المشاركين على إبقاء تركيزهم منصباً على العلوم حتى لا تصبح مهمتهم مستحيلة. |
Given the complexity of biodiversity, he urged participants to keep their focus on science, lest the task before them became insuperable. | UN | وبالنظر إلى تعقيد التنوع البيولوجي فقد حث المشاركين على إبقاء تركيزهم منصباً على العلوم حتى لا تصبح مهمتهم مستحيلة. |
Given the ever-increasing complexity and sophistication of transnational crimes, States should be encouraged to identify flexible, practical and effective means of cooperation. | UN | ونظرا لأن تعقيد وتطور الجرائم عبر الوطنية في تزايد مطرد، ينبغي تشجيع الدول على تحديد سبل تعاون مرنة وعملية وناجعة. |
There are also variations in the sociocultural context in the flood-affected regions, which adds to the complexity of the response. | UN | وهناك أيضا فروق في السياق الاجتماعي والثقافي في المناطق المتضررة من الفيضانات وهو ما يزيد من تعقيد الاستجابة. |
Too often, conflicts add to the complexity of the situation. | UN | وفي كثير من الأحيان، تزيد الصراعات من تعقيد الحالة. |
In some cases, this reduces the complexity of the original product, which then can be tweaked to better suit developing countries. | UN | وهذا في بعض الحالات يقلل من تعقيد المنتج الأصلي، الذي يمكن تطويعه لكي يتلاءم بشكل أفضل مع البلدان النامية. |
Our efforts in counter-narcotics and in other areas have been complicated by the acute shortage of food within the country. | UN | وقد زاد من تعقيد جهودنا في مكافحة المخدرات وفي مجالات أخرى النقص الحاد في المواد الغذائية في البلد. |
The splintering of CPJP and a lack of internal cohesion complicated implementation. | UN | وأدى حدوث انشقاق في التجمع وعدم تماسكه الداخلي إلى تعقيد التنفيذ. |
A plethora of elements would merely complicate the judge’s task. | UN | ولن تؤدي كثرة العناصر سوى إلى تعقيد مهمة القضاة. |
The transfer of such weapons would further complicate the negotiations on and the implementation and verification of the NPT regime. | UN | ومن شأن نقل تلك الأسلحة أن يزيد تعقيد المفاوضات بشأن التحقق من نظام منع الانتشار النووي ومن تنفيذه. |
More specifically, any attempt to address the conceptual deficiencies could result in a further addition to an already exceedingly complex system. | UN | وبشكل أكثر تحديدا، فإن أي محاولة لمعالجة أوجه القصور المفاهيمية يمكن أن تؤدي إلى تعقيد إضافي في نظام شديد التعقيد أصلا. |
Shots had been fired at civilians and MONUSCO positions had been attacked, further complicating the humanitarian situation in that area. | UN | وأُطلقت أعيرة نارية على المدنيين وتعرضت مواقع البعثة للهجوم، مما زاد من تعقيد الحالة الإنسانية في تلك المنطقة. |
The current volatile financial situation further complicates the already staggering situation. | UN | والحالة المالية المتقلبة الراهنة تزيد من تعقيد الموقف العسر بالفعل. |
With regard to NSAs, there is frankly, I think, a potential complication in negotiating NSAs in this forum. | UN | وفيما يتعلق بضمانات الأمن السلبية، أعتقد أنه يوجد تعقيد محتمل في التفاوض بشأنها في هذا المنتدى. |
This is compounded by the fact that used tyres harbour rodents. | UN | ومما يزيد من تعقيد الوضع أن الإطارات الخردة تأوي القوارض. |
The recent United States midterm elections compound the complexity for solidarity organizing here in the United States. | UN | وتزيد انتخابات التجديد النصفي التي جرت في الولايات المتحدة مؤخرا من تعقيد تنظيم التضامن هنا في الولايات المتحدة. |
It is known that assessed contributions are not always paid when expected, and that makes it difficult to forecast cash flow. | UN | ومن المعلوم أن الاشتراكات المقررة لا تدفع دائما في الوقت المتوقع مما يؤدي إلى تعقيد مسألة التنبؤ بالتدفقات النقدية. |
The complexities of accessing international SFM financing mechanisms can be reduced through streamlining institutional processes. | UN | :: يمكن تقليل تعقيد سبل الوصول إلى الآليات الدولية لتمويل الإدارة الحرجية المستدامة من خلال تبسيط العمليات المؤسسية. |
In natural selection, you explain how while the intricacy and structure of life arises progressively, you have something which is very improbable. | Open Subtitles | في الإنتقاء الطبيعي تفسرون كيف أنه بالرغم من تعقيد هيكل الحياة إلا أنها قد نشأت تدريجياً |