"تغيّر" - Traduction Arabe en Anglais

    • change
        
    • changed
        
    • changing
        
    • changes
        
    • alter
        
    • altered
        
    • turn
        
    • different
        
    • variability in
        
    • shifting
        
    • transform
        
    • shift
        
    • altering
        
    Efforts will be focused on ensuring that planning and designing contribute to climate change mitigation and adaptation. UN وستركز الجهود على كفالة إسهام التخطيط والتصميم في التخفيف من آثار تغيّر المناخ والتكيف معه.
    Scientists now suggest that loss of biodiversity may rival climate change in its negative impacts on the well-being of natural systems. UN ويرى العلماء الآن أن فقدان التنوع البيولوجي قد ينافس تغيّر المناخ من حيث تأثيراته السلبية على سلامة النظم الطبيعية.
    Enhanced national and international action on mitigation of climate change; UN تعزيز العمل الوطني والدولي المتعلق بتخفيف آثار تغيّر المناخ؛
    However, this changed after we were colonized and India was forced to endure a form of indentured servitude for nearly 200 years. UN لكنّ هذا تغيّر بعد أن أصبحنا مستعمَرين، وأُجبرت الهند على تحمُّل شكل من الاستعباد لمدة معينة طوال نحو 200 عام.
    Not only have the numbers and the costs of peacekeeping operations risen sharply, but their scope has also changed. UN فليس فقط أعداد وتكاليف عمليات حفظ السلام هي التي ارتفعت بحدة، بل إن نطاقها قد تغيّر أيضا.
    Moreover there is a growing concern about the implications of climate change on human security and the availability of food and water. UN وعلاوة على ذلك، أخذ القلق يتعاظم بشأن ما ينطوي عليه تغيّر المناخ من تبعات على الأمن البشري وتوافر الغذاء والماء.
    My country, which is a least developed landlocked country with mountainous terrain, is highly vulnerable to climate change. UN إنّ بلدي، وهو بلد أقلّ نمواً وغير ساحلي وذو تضاريس جبلية، شديد الضعف أمام تغيّر المناخ.
    Climate change is a priority that the whole international community must tackle. UN ويحظى تغيّر المناخ بالأولوية ويجب على المجتمع الدولي برمته أن يعالجه.
    I immediately started researching a particle that could change the distance between atoms, while increasing density and strength. Open Subtitles بدأتُ فوراً بالبحث عن الجزيئات التي يمكنها أن تغيّر المسافة بين الذرات بينما القوة والكثافة تتزايد.
    You've got to change these laws that favour the criminals. Open Subtitles عليك أن تغيّر القوانين التي تصبّ في صالح المجرمين.
    Well, aren't you afraid your girlfriend might change her mind? Open Subtitles حسنًا، ألست خائفا أنّ صديقتك قد تغيّر رأيها ؟
    You can't change your mind just because a family member starts crying. Open Subtitles يجب ألا تغيّر رأيك بمجرّد أن يبدأ فردٌ من العائلة بالصراخ
    This is all very nice, but there's a slight program change. Open Subtitles هذا كله جيد جداً، ولكن هناك تغيّر بسيط في المسار.
    And I'll be damned if that's gonna change on my watch. Open Subtitles . و سأكون ملعونًا لو تغيّر هذا على مرأى مني
    Now, listen, don't try to change his natural gait, OK? Open Subtitles الآن أستمع لا تحاول أن تغيّر ممشاه الطبيعي, حسناً؟
    We've lived in harmony with nature a long time, but in less than a century all that is changed. Open Subtitles كنا نعيش بتناغم مع الطبيعة منذ زمنٍ طويل، و لكن في أقل من قرن كل ذلك تغيّر.
    Obviously, the circumstances have changed. He may not want to be rescued. Open Subtitles لكن من الواضح أن الوضع تغيّر ربّما لا يريد منّا إنقاذه
    I did good work yesterday, and I was still fired. What changed? Open Subtitles لقد قمتُ بعملٍ جيّدٍ البارحة ومازلت مطرودة ما الذي تغيّر الآن؟
    He really has changed since he's been here this week. Open Subtitles لقد تغيّر كثيراً، منذ أن أمضى هذا الأسبوع هنا
    Given the lack of progress in settling the matter, Liechtenstein believes it would have been inappropriate to changing its position. UN وبالنظر إلى عدم إحراز تقدم في تسوية هذه المسألة، ارتأت ليختنشتاين أن من غير المناسب أن تغيّر موقفها.
    If it changes with the seasons, it can only grow colder. Open Subtitles إذا تغيّر مع الفصول يمكن فقط أن يكون أكثر برودة
    A disadvantage of standards is that, by definition, they scarcely alter mobility patterns and therefore offer no " integral " solution to transport problems. UN وفي مساوئ هذه المعايير أنها، بحكم تعريفها، تكاد لا تغيّر من أنماط التنقل وبذلك لا تقدّم حلا ' متكاملا` لمشاكل النقل.
    The war between the two universes drastically altered destinies and brought about a child that was not meant to be. Open Subtitles أدّت الحربُ بين العالَمَين إلى تغيّر عنيفٍ في الأقدار، و إلى الإتيان بطفلٍ لم يكن يُفترض الإتيان به.
    Why are you trying to turn this into a fight? Open Subtitles لما تحاول أن تغيّر هذا الأمر إلى مشاجرة ؟
    this new world, where the rules are different and always changing, that's exactly what you did. Open Subtitles حيث القواعد مختلفة وقيد تغيّر مستمرّ، فإنّك بالتحديد حميته.
    Interest rate risk is the risk of variability in investments' values due to changes in interest rates. UN مخاطر أسعار الفائدة هي مخاطر تغيّر قيم الاستثمارات نتيجة لتغير أسعار الفائدة.
    Because roles are shifting, men must be encouraged to take parental leave. UN في إطار تغيّر الأدوار، ينبغي تشجيع الرجال على أخذ إجازة والدية.
    Now he had made it into a tool that would transform the study of our world and outer space. Open Subtitles حوّله الآن لأداة قد تغيّر دراسة عالمنا والفضاء الخارجي
    I know, it's just, every time I think I have things figured out, things tend to shift. Open Subtitles أعلم هذا، إنه فقط، في كل مرّة أفكّر فيها تظهر لي أشياء، أشياء تغيّر رأيي
    Neither the contractual clause requiring payment to be made by irrevocable letter of credit nor the contractual provisions altering the passing of risk had changed the place of performance. UN ولم يؤد كل من الشرط التعاقدي الذي يقتضي اجراء السداد بموجب خطاب اعتماد غير قابل للالغاء واﻷحكام التعاقدية التي تغيّر انتقال التبعة الى تغيير مكان التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus