Efforts will be focused on ensuring that planning and designing contribute to climate change mitigation and adaptation. | UN | وستركز الجهود على كفالة إسهام التخطيط والتصميم في التخفيف من آثار تغيّر المناخ والتكيف معه. |
Scientists now suggest that loss of biodiversity may rival climate change in its negative impacts on the well-being of natural systems. | UN | ويرى العلماء الآن أن فقدان التنوع البيولوجي قد ينافس تغيّر المناخ من حيث تأثيراته السلبية على سلامة النظم الطبيعية. |
Enhanced national and international action on mitigation of climate change; | UN | تعزيز العمل الوطني والدولي المتعلق بتخفيف آثار تغيّر المناخ؛ |
However, this changed after we were colonized and India was forced to endure a form of indentured servitude for nearly 200 years. | UN | لكنّ هذا تغيّر بعد أن أصبحنا مستعمَرين، وأُجبرت الهند على تحمُّل شكل من الاستعباد لمدة معينة طوال نحو 200 عام. |
Not only have the numbers and the costs of peacekeeping operations risen sharply, but their scope has also changed. | UN | فليس فقط أعداد وتكاليف عمليات حفظ السلام هي التي ارتفعت بحدة، بل إن نطاقها قد تغيّر أيضا. |
Moreover there is a growing concern about the implications of climate change on human security and the availability of food and water. | UN | وعلاوة على ذلك، أخذ القلق يتعاظم بشأن ما ينطوي عليه تغيّر المناخ من تبعات على الأمن البشري وتوافر الغذاء والماء. |
My country, which is a least developed landlocked country with mountainous terrain, is highly vulnerable to climate change. | UN | إنّ بلدي، وهو بلد أقلّ نمواً وغير ساحلي وذو تضاريس جبلية، شديد الضعف أمام تغيّر المناخ. |
Climate change is a priority that the whole international community must tackle. | UN | ويحظى تغيّر المناخ بالأولوية ويجب على المجتمع الدولي برمته أن يعالجه. |
I immediately started researching a particle that could change the distance between atoms, while increasing density and strength. | Open Subtitles | بدأتُ فوراً بالبحث عن الجزيئات التي يمكنها أن تغيّر المسافة بين الذرات بينما القوة والكثافة تتزايد. |
You've got to change these laws that favour the criminals. | Open Subtitles | عليك أن تغيّر القوانين التي تصبّ في صالح المجرمين. |
Well, aren't you afraid your girlfriend might change her mind? | Open Subtitles | حسنًا، ألست خائفا أنّ صديقتك قد تغيّر رأيها ؟ |
You can't change your mind just because a family member starts crying. | Open Subtitles | يجب ألا تغيّر رأيك بمجرّد أن يبدأ فردٌ من العائلة بالصراخ |
This is all very nice, but there's a slight program change. | Open Subtitles | هذا كله جيد جداً، ولكن هناك تغيّر بسيط في المسار. |
And I'll be damned if that's gonna change on my watch. | Open Subtitles | . و سأكون ملعونًا لو تغيّر هذا على مرأى مني |
Now, listen, don't try to change his natural gait, OK? | Open Subtitles | الآن أستمع لا تحاول أن تغيّر ممشاه الطبيعي, حسناً؟ |
We've lived in harmony with nature a long time, but in less than a century all that is changed. | Open Subtitles | كنا نعيش بتناغم مع الطبيعة منذ زمنٍ طويل، و لكن في أقل من قرن كل ذلك تغيّر. |
Obviously, the circumstances have changed. He may not want to be rescued. | Open Subtitles | لكن من الواضح أن الوضع تغيّر ربّما لا يريد منّا إنقاذه |
I did good work yesterday, and I was still fired. What changed? | Open Subtitles | لقد قمتُ بعملٍ جيّدٍ البارحة ومازلت مطرودة ما الذي تغيّر الآن؟ |
He really has changed since he's been here this week. | Open Subtitles | لقد تغيّر كثيراً، منذ أن أمضى هذا الأسبوع هنا |
Given the lack of progress in settling the matter, Liechtenstein believes it would have been inappropriate to changing its position. | UN | وبالنظر إلى عدم إحراز تقدم في تسوية هذه المسألة، ارتأت ليختنشتاين أن من غير المناسب أن تغيّر موقفها. |
If it changes with the seasons, it can only grow colder. | Open Subtitles | إذا تغيّر مع الفصول يمكن فقط أن يكون أكثر برودة |
A disadvantage of standards is that, by definition, they scarcely alter mobility patterns and therefore offer no " integral " solution to transport problems. | UN | وفي مساوئ هذه المعايير أنها، بحكم تعريفها، تكاد لا تغيّر من أنماط التنقل وبذلك لا تقدّم حلا ' متكاملا` لمشاكل النقل. |
The war between the two universes drastically altered destinies and brought about a child that was not meant to be. | Open Subtitles | أدّت الحربُ بين العالَمَين إلى تغيّر عنيفٍ في الأقدار، و إلى الإتيان بطفلٍ لم يكن يُفترض الإتيان به. |
Why are you trying to turn this into a fight? | Open Subtitles | لما تحاول أن تغيّر هذا الأمر إلى مشاجرة ؟ |
this new world, where the rules are different and always changing, that's exactly what you did. | Open Subtitles | حيث القواعد مختلفة وقيد تغيّر مستمرّ، فإنّك بالتحديد حميته. |
Interest rate risk is the risk of variability in investments' values due to changes in interest rates. | UN | مخاطر أسعار الفائدة هي مخاطر تغيّر قيم الاستثمارات نتيجة لتغير أسعار الفائدة. |
Because roles are shifting, men must be encouraged to take parental leave. | UN | في إطار تغيّر الأدوار، ينبغي تشجيع الرجال على أخذ إجازة والدية. |
Now he had made it into a tool that would transform the study of our world and outer space. | Open Subtitles | حوّله الآن لأداة قد تغيّر دراسة عالمنا والفضاء الخارجي |
I know, it's just, every time I think I have things figured out, things tend to shift. | Open Subtitles | أعلم هذا، إنه فقط، في كل مرّة أفكّر فيها تظهر لي أشياء، أشياء تغيّر رأيي |
Neither the contractual clause requiring payment to be made by irrevocable letter of credit nor the contractual provisions altering the passing of risk had changed the place of performance. | UN | ولم يؤد كل من الشرط التعاقدي الذي يقتضي اجراء السداد بموجب خطاب اعتماد غير قابل للالغاء واﻷحكام التعاقدية التي تغيّر انتقال التبعة الى تغيير مكان التنفيذ. |