There is no wage inequalities between men and women and a woman can enjoy 4 months as maternity leave. | UN | ولا توجد تفاوتات في الأجور بين الرجال والنساء ويحق للمرأة الحصول على إجازة أمومة مدتها أربعة أشهر. |
In the absence of major social inequalities, entrepreneurship tends to be widely accepted and economic motivation takes place. | UN | وفي غياب وجود تفاوتات اجتماعية كبيرة، تكون روح المبادرة مقبولة على نطاق واسع ويتحقق الدافع الاقتصادي. |
Likewise, there are dramatic variations in response to different United Nations organizations. | UN | وبالمثل، فإن هناك تفاوتات كبيرة في الاستجابة لوكالات اﻷمم المتحدة المختلفة. |
These included regional variations in the availability of blowing agents and the financial implications of alternative blowing- agent selections. | UN | وتضمنت تلك تفاوتات إقليمية في توافر عناصر النفخ والتبعات المالية المترتبة على اختيار توليفات عناصر نفخ بديلة. |
Considerable discrepancies exist between available data sources in many categories, which could affect the consistency and accuracy of baseline information. | UN | وتوجد تفاوتات كبيرة بين مصادر البيانات المتاحة في فئات عديدة، مما قد يؤثر على اتساق المعلومات الأساسية ودقتها. |
However, the aggregated statistics mask important differences between regions and country groupings. | UN | ومع ذلك، تخفي الإحصاءات المجمعة تفاوتات هامة بين المناطق ومجموعات البلدان. |
However, in practice, this principle is difficult to implement and certain inequalities in wages between women and men workers exist. | UN | بيد أنه يصعب من الناحية العملية، تنفيذ هذا المبدأ، وتوجد تفاوتات معينة فى اﻷجور ما بين العمال والعاملات. |
Insufficient emphasis on equitable human development has contributed to significant inequalities among countries and peoples. | UN | كما أن عدم التركيز بقدر كاف على التنمية البشرية المنصفة أسهم في إيجاد تفاوتات لا يستهان بها فيما بين البلدان والشعوب. |
Insufficient emphasis on equitable human development has contributed to significant inequalities among countries and peoples. | UN | كما أن عدم التركيز بقدر كاف على التنمية البشرية المنصفة أسهم في إيجاد تفاوتات لا يستهان بها فيما بين البلدان والشعوب. |
Insufficient emphasis on equitable human development has contributed to significant inequalities among countries and peoples. | UN | كما أن عدم التركيز بقدر كاف على التنمية البشرية المنصفة أسهم في إيجاد تفاوتات لا يستهان بها فيما بين البلدان والشعوب. |
Also, there are wide variations in access. | UN | كما توجد تفاوتات واسعة في إمكانيات الانتفاع بهذه النقاط. |
The ratio of irrigated area to cultivated land shows great variations among the countries of the region and ranges from 20 to 95 per cent. | UN | وتظهر نسبة المساحة المروية إلى الأراضي المزروعة تفاوتات كبيرة فيما بين بلدان المنطقة وتتراوح بين 20 إلى 95 في المائة. |
The reports before the Conference revealed significant variations in performance and results among the three thematic priorities. | UN | وأضاف أن التقارير المعروضة على المؤتمر تكشف عن تفاوتات كبيرة في الأداء والنتائج في الأولويات المواضيعية الثلاث. |
In the utilization of all services related to women's health, there are numerous discrepancies among regions and settlements in Turkey. | UN | وبالنسبة للاستفادة من جميع الخدمات التي لها صلة بصحة المرأة توجد تفاوتات عديدة بين المناطق والمستوطنات في تركيا. |
First, there were discrepancies between the Convention and Guinea's domestic legislation, for example, in inheritance and within marriage. | UN | الأول، هناك تفاوتات بين الاتفاقية والتشريعات المحلية الغينية، على سبيل المثال في مجال الوراثة وضمن الزواج. |
There are dramatic differences in life expectancy within the UNECE region. | UN | وقد وجدت تفاوتات مثيرة في العمر المتوقع في منطقة اللجنة. |
The report also described significant differences between men and women in the hours worked in the home. | UN | وأضافت أن التقرير يفيد أيضاً بوجود تفاوتات كبيرة بين الرجال والنساء في ساعات العمل بالمنزل. |
Significant disparities exist among regions, and gender inequality has significantly deteriorated since 2003. | UN | فهناك تفاوتات هامة بين المناطق وتدهورت كثيرا المساواة بين الجنسين منذ عام 2003. |
This has created significant imbalances in access to essential development finance. | UN | وسبب ذلك تفاوتات كبيرة في الوصول إلى التمويل الإنمائي الأساسي. |
Between wealthy and poor households, for example, wide differentials exist in respect of access to quality care. | UN | فعلى سبيل المثال، توجد تفاوتات واسعة بين الأسر المعيشية الموسرة والفقيرة فيما يتعلق بإمكانية الحصول على الرعاية الجيدة. |
There were variances noted in the financial reports generated by the Financial, Budgetary and Personnel Management System (FBPMS). | UN | لوحظ وجود تفاوتات في التقارير المالية التي قدمها نظام إدارة الشؤون المالية وشؤون الميزانية وشؤون الموظفين. |
However, just as globalization is a source of opportunity, it can also give rise to glaring inequities and grave risks. | UN | ومع ذلك، ومثلما هي العولمة مصدر لإتاحة الفرص، باستطاعتها أيضا أن تسبب تفاوتات صارخة ومخاطر شديدة. |
Although not significant, disparities of these ratios among regional states are observed. | UN | وتلاحظ تفاوتات في هاتين النسبتين فيما بين الولايات الإقليمية، ولو أنها ليست كبيرة. |
In the developing world, income gaps are most pronounced in Latin America, followed closely by sub-Saharan Africa. | UN | وأكثر ما تكون تفاوتات الدخل في العالم النامي وضوحاً في أمريكا اللاتينية تليها مباشرة بلدان إفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
There was a slight variation, however, depending on area of residence. | UN | وينبغي الإشارة مع ذلك إلى وجود تفاوتات خفيفة بين مناطق الإقامة. |
In Latin America, there is similar discrepancy, which replicates the different economic development of the countries. | UN | وتشهد منطقة أمريكا اللاتينية تفاوتات مماثلة تعكس التباين في مستوى التنمية الاقتصادية لمختلف البلدان. |
The angolan economy presents very serious sectoral asymmetries translated into a notable growth of oil economy and an almost stagnation of other sectors of economic activities. | UN | يشهد الاقتصاد الأنغولي تفاوتات قطاعية خطيرة جداًّ، تتمثل في نمو ملحوظ في قطاع النفط وركود يكاد يكون تاماًّ في قطاعات النشاط الاقتصادي الأخرى. |
On country level, there are wide disparities and some success stories. | UN | وهنالك تفاوتات واسعة وفقاً للبلدان وبعض حالات النجاح. |