"تفرغ" - Traduction Arabe en Anglais

    • empty
        
    • complete
        
    • conclude
        
    • sabbatical
        
    • finalize
        
    • concluded
        
    • full-time
        
    • 're done
        
    • discharged
        
    • part-time
        
    • completed
        
    • part time
        
    • clear
        
    • unloaded
        
    • finished
        
    Denmark objected not only because the United States reservations related to non-derogable rights, but also because their wording was such that they left essential provisions of the treaty empty of any substance. UN ولم تعترض الدانمرك على التحفظات الأمريكية بسبب كونها تتعلق بحقوق غير قابلة للاستثناء فقط، بل إنها اعترضت عليها أيضاً، نظراً لصيغتها التي تفرغ الأحكام الأساسية للمعاهدة من كل محتوى.
    Denmark objected not only because the United States reservations related to non-derogable rights, but also because their wording was such that they left essential provisions of the treaty empty of any substance. UN ولم تعترض الدانمرك على التحفظات الأمريكية بسبب كونها تتعلق بحقوق غير قابلة للاستثناء فقط، بل إنها اعترضت عليها أيضاً، نظراً لصيغتها التي تفرغ الأحكام الأساسية للمعاهدة من كل محتوى.
    Those recommendations had been resubmitted to a parliamentary body, which was expected to complete its work by mid-2010. UN وأعيد تقديم هذه التوصيات إلى هيئة برلمانية يُتوقع أن تفرغ من عملها في منتصف عام 2010.
    Council members expressed their hope that the political forces in Madagascar would rapidly conclude the formation of the government. UN وأعرب أعضاء المجلس عن أملهم في أن تفرغ القوى السياسية في مدغشقر سريعا من تشكيل الحكومة.
    The scheme allows employees to apply for sabbatical leave of three to twelve months if an unemployed person is employed as a substitute. UN ويتيح النظام للموظفين طلب إجازة تفرغ لمدة تتراوح ما بين ثلاثة أشهر وأثني عشر شهراً إذا عيّن شخص عاطل بدلاً منه.
    This established the Committee of Experts which is expected to finalize its work within twelve months from the date of the commencement of the Act. UN وأنشئت بموجب ذلك لجنة خبراء يُتوقع أن تفرغ من عملها في غضون اثني عشر شهراً من تاريخ صدور القانون.
    The State party breached its obligations under the Optional Protocol by executing the alleged victim before the Committee concluded its consideration of the communication. UN وعليه، فإن الدولة الطرف انتهكت التزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري بإعدام الضحية المزعومة قبل أن تفرغ اللجنة من نظرها في البلاغ.
    Swirl round to rinse walls, empty, and add rinsings to sawdust, etc. UN تحرك الحاوية دائرياً لشطف جدرانها ثم تفرغ ويضاف نتاج الشطف إلى نشارة الخشب، الخ.
    Swirl round to rinse walls, empty, and add rinsings to sawdust, etc. UN تحرك الحاوية دائرياً لشطف جدرانها ثم تفرغ ويضاف نتاج الشطف إلى نشارة الخشب، الخ.
    Can you empty the dishwasher while I'm gone? Open Subtitles هل يمكن ان تفرغ غسالة الصحون بينما انا هناك ؟
    The Preparatory Committee would need to meet for up to nine weeks in order to complete its preparatory work. UN وتحتاج اللجنة التحضيرية الى أن تجتمع لمدة تصل الى تسعة أسابيع كي تفرغ من أعمالها التحضيرية.
    The Ad Hoc Committee began its work in 1999 and is expected to complete it by the end of 2000. UN وقد بدأت اللجنة المخصصة أعمالها في عام ٩٩٩١ ومن المتوقع أن تفرغ منها بحلول عام ٠٠٠٢.
    In addition, it is hoped that the Commission will conclude discussions on the preliminary land registry bill before the end of the year. UN كما أنه من المؤمل أن تفرغ اللجنة قبل نهاية السنة من مناقشة مشروع قانون سجل السوابق العدلية.
    Additionally, UNFPA had a sabbatical leave programme for staff to undertake a course of study. UN وبالإضافة إلى هذا، يوجد بالصندوق برنامج إجازات تفرغ للموظفين تتيح لهم فرصة الدراسة.
    However, it has yet to finalize its work in this field due to the complexity of the issues at hand and the lack of data available to policy-makers. UN ومع ذلك، فإنها لم تفرغ بعد من عملها في هذا المجال بسبب مدى تعقيد المسائل المطروحة وعدم إتاحة المعلومات لواضعي السياسات.
    Having been notified of the communication and the Committee's request for interim measures, the State party breached its obligations under the Protocol by executing the alleged victim before the Committee concluded its consideration of the communication. UN وبعد أن أُخطرت الدولة الطرف بالبلاغ وبطلب اللجنة اتخاذ تدابير مؤقتة، أخلّت الدولة الطرف بالتزاماتها بموجب البروتوكول إذ هي أعدمت الضحية المزعومة قبل أن تفرغ اللجنة من النظر في البلاغ ومن دراسته.
    There is no indication, however, whether the additional jobs were full-time or part-time. UN بيد أنه ليس من المعروف ما إذا كانت الأعمال الإضافية تمارس بتفرغ أو بدون تفرغ.
    When you're done here, come join us in the orchard. Open Subtitles حينما تفرغ من عملك هنا إنضمّ إلينا في البستان
    Nerve endings automatically cut off, like airbags being discharged. Open Subtitles تقطع نهايات العصب تلقائيا كما تفرغ أكياس الهواء
    Women work more part-time than men. UN ومما يُذكر أن النساء يعملن دون تفرغ أكثر مما يعمل الرجال بهذه الطريقة.
    He suggested that once the secretariat had completed the project, it should submit a draft to the Working Group for review. UN واقترح بمجرد أن تفرغ أمانة اللجنة من إنجاز المشروع؛ أن تقدِّم مسودته إلى الفريق العامل لاستعراضها.
    While the number of employed men working part time increased by only 1 per cent, the number of women rose by 3.4 per cent. UN وفيما زاد عدد الرجال العاملين دون تفرغ بنسبة 1 في المائة فقط زادت نسبة النساء المقابلة فبلغت 3.4 في المائة.
    I think I'd better wait to clear the dishes first. Open Subtitles أعتقد أنه من الأفضل أن أنتظر حتى تفرغ الصحون.
    The sample is unloaded from its container, taken to a separate area where it is X-rayed, then loaded back into the original container. UN تفرغ العينة من حاويتها، وتؤخذ إلى منطقة مستقلة حيث تفحص بالأشعة السينية ثم تشحن ثانية في الحاوية الأصلية.
    It might be helpful for those sections to be identified, and for them not to appear in the programme of work until the plenary Assembly had finished its own consideration. UN وقد يكون من المفيد تحديد هذه اﻷبواب وعدم إدراجها في برنامج العمل حتى تفرغ الجمعية من النظر فيها في جلساتها العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus