to cooperate with international organizations and local self-government associations. | UN | التعاون مع المنظمات الدولية وجمعيات الحكم الذاتي المحلي. |
Cooperating with other similar associations, learning about their working methods and benefiting from their experiences and expertise through exchange visits. | UN | التعاون مع الجمعيات الأخرى المماثلة والتعرف على سبل عملها والاستفادة من تجاربها وخبراتها وذلك عن طريق تبادل الزيارات. |
He stressed that compared with 2010 the programme was financially stable. | UN | وشدد على أن البرنامج مستقر مالياً بالمقارنة مع عام 2010. |
As part of this, the existing system of joint annual consultations with development partners will be strengthened. | UN | وكجزء من هذا، سيتم تعزيز النظام القائم الخاص بالمشاورات السنوية المشتركة مع الشركاء في التنمية. |
The institutional reform has entailed extensive consultation and discussion with staff. | UN | وقد استَلزَم الإصلاح المؤسسي إجراء مشاورات ومناقشات موسَّعة مع الموظفين. |
In this context, this Party proposes the following amendment to rule 47, to make it consistent with current practice: | UN | وفي هذا السياق، يقترح هذا الطرف إجراء التعديل التالي على المادة 47 لتكون متسقة مع الممارسة الحالية: |
This does not mean, however, that Parties are prevented from engaging in arbitration with third parties to resolve disputes arising under the Convention. | UN | لكن هذا لا يعني أن ذلك يمنع الأطراف من اللجوء إلى التحكيم مع أطراف ثالثة لتسوية النزاعات الناشئة في إطار الاتفاقية. |
These partnerships may include innovative approaches and cooperation with private sector companies. | UN | وقد تشمل هذه الشراكات نهجا مبتكرة وتعاونا مع شركات القطاع الخاص. |
This is consistent with the results reported for the previous biennium. | UN | ويتسق ذلك مع النتائج المشار إليها في فترة السنتين السابقة. |
Science mobilization through close interaction with the Committee on Science and Technology | UN | حشد الموارد العلمية من خلال التفاعل الوثيق مع لجنة العلم والتكنولوجيا |
· Building partnerships and networking with related organizations and initiatives; | UN | بناء الشراكات وإنشاء الشبكات مع المنظمات والمبادرات ذات الصلة؛ |
In the second step, the requirements are further adjusted in line with expected cost increases for 2014 and 2015. | UN | وفي الخطوة الثانية، تُعدَّل الاحتياجات مرة أخرى بما يتوافق مع زيادات التكاليف المتوقَّعة في عامي 2014 و2015. |
:: Annual level of funds mobilized increased in accordance with forecasted levels. | UN | :: ازدياد المقدار السنوي للأموال المحشودة، بما يتوافق مع المقادير المنشودة. |
It had therefore collaborated with UNIDO on a seminar on green technologies. | UN | ومن ثم تعاونت مع اليونيدو في حلقة دراسية بشأن التكنولوجيات الخضراء. |
Zimbabwe commended the Organization's cooperation with various partners to promote value chain development through reducing reliance on food imports. | UN | وزمبابوي تُثني على تعاون المنظمة مع مختلف الشركاء على تعزيز تنمية سلاسل القيمة بالحد من الاعتماد على الواردات الغذائية. |
Data-handling obligations will increase with the involvement of more contractors and requirements for sharing and mapping data layers. | UN | فالتزامات معالجة البيانات ستزيد مع مشاركة المزيد من المتعاقدين ومع المتطلبات المتعلقة بتبادل طبقات البيانات ووَصْلِها. |
It may also not be in keeping with the evolutionary approach called for in the 1994 Agreement. | UN | كما أنه قد لا يتلاءم مع النهج التدريجي الذي دعا اتفاق عام 1994 إلى اتباعه. |
:: Absence of errors or disputes in connection with legal advice. | UN | :: عدم وجود أخطاء أو نزاعات فيما يتصل بالمشورة القانونية. |
Physical barriers affect persons with disabilities, but they also relate to decisions on meeting times and childcare. | UN | فالعوائق المادية تمس الأشخاص ذوي الإعاقة، ولكنها تتعلق أيضا بالقرارات الخاصة بمواعيد الاجتماعات ورعاية الأطفال. |
with regard to potential financial implications, the Secretariat will need to request additional funding through the established channels. | UN | وفيما يتعلق بالآثار المالية المحتملة ستحتاج الأمانة العامة إلى طلب تمويل إضافي من خلال القنوات القائمة |
The PIFS have also provided assistance with the common core document through the provision of policy and technical assistance. | UN | ودعمت الأمانة إعداد الوثيقة الأساسية الموحدة من خلال ما قدمته من مساعدة في مجال السياسات ومساعدة تقنية. |
A partner agency with relevant expertise in direct lending was to be identified to manage that aspect of the programme. | UN | وتقرر تحديد وكالة شريكة لديها خبرة ذات صلة في مجال الإقراض المباشر لكي تدير ذلك الجانب من البرنامج. |
Sales have more than doubled in the past 10 years, with the largest growth seen in Asia. | UN | وقد ازدادت المبيعات بأكثر من الضعف في السنوات العشر الماضية، حيث شهدت آسيا أكبر نمو. |
One subregional entity that reported was not satisfied with the scientific and technical knowledge it had to report on. | UN | لم يكن كيان دون إقليمي واحد راضياً على المعارف العلمية والتقنية التي كان عليه الإبلاغ استناداً إليها. |
(i) Upon expiration of a fixed-term appointment, after 3 years or more of continuous service with the Organization; | UN | `1` عند انتهاء التعيين المحدد المدة، بعد ثلاث سنوات أو أكثر من الخدمة المتواصلة لدى المنظمة؛ |
And actually, it didn't always come together with President Hughes. | Open Subtitles | وفي الحقيقة، لَمْ يأتي دائماً سوية مَع الرّئيسِ هيوز. |
International conventions were negotiated by States with different legal systems, which made it difficult to apply them directly. | UN | فالاتفاقيات الدولية يتم التفاوض عليها بواسطة دول ذات أنظمة قانونية مختلفة، مما يتعذر معه تطبيقها مباشرة. |
Reaffirming all its previous resolutions and presidential statements concerning the situation in Sudan and underlining the importance of full compliance with these, | UN | إذ يؤكد من جديد جميع قراراته وبيانات رئيسه السابقة بشأن الحالة في السودان، مشددا على أهمية الامتثال لها امتثالا كاملا، |