It is always good for us to have external challenges in this chamber, so I thank him very much for spending time with us. | UN | إنه دائماً أمر جيد لنا أن تعترضنا بعض التحديات الخارجية في هذه الغرفة، لذا فإني أشكره جزيلاً على تمضية بعض الوقت معنا. |
The great leader Comrade Kim Il Sung is always with us. | UN | إن الزعيم العظيم الرفيق كيم ايل سونغ معنا على الدوام. |
I happen to know that very many men agree with us too. | UN | وأنا أعلم أن العديد من الرجال يتفقون معنا في الرأي أيضا. |
I happen to know that very many men agree with us too. | UN | وأنا أعلم أن العديد من الرجال يتفقون معنا في الرأي أيضا. |
I ask all governments to work with us to make it succeed. And I propose that we go a step further: | UN | وإني أطلب إلى جميع الحكومات أن تعمل معنا من أجل إنجاحها؛ وأقترح أن نخطو خطوة أبعد في هذا المضمار: |
We hope that other countries that wish to maintain good relations with us will refuse to heed these uneducated judges. | UN | ويحدونا الأمل في ألا تأبه البلدان الأخرى التي ترغب في الاحتفاظ بعلاقات جيدة معنا بهؤلاء القضاة غير المثقفين. |
These questions have been with us for a long time. | UN | فقد بقيت هذه المسائل معنا ردحاً طويلاً من الزمن. |
We are delighted today to have with us Mr. Dhanapala and particularly pleased also to see Mr. Petrovsky. | UN | إننا نشعر بسعادة بالغة اليوم لحضور السيد دانابالا معنا كما نشعر بسعادة خاصة لحضور السيد بتروفسكي. |
The Secretary-General regrets that he is not with us today. | UN | ويشعر الأمين العام بالأسف لأنه لا يوجد معنا اليوم. |
We reiterate our call to the United Kingdom to pursue discussions with us for an early settlement of this issue. | UN | وإننا نؤكد مجددا مناشدة الأمم المتحدة لكي تستأنف المناقشات معنا من أجل الوصول إلى تسوية مبكرة لهذه القضية. |
Ma'am, hey, you're gonna have to come with us. | Open Subtitles | سيدتي، مهلا، كنت ستعمل يجب أن تأتي معنا. |
Having dinner with us is her reward, you know? | Open Subtitles | تناول العشاء معنا كأنه مكافأة لها، كما تعلمين؟ |
We carry with us the accumulated wisdom of this great country. | Open Subtitles | إنّنا نحمل معنا حكمة هذه البلاد العظيمة المتوارثة عبر الأجيال |
We can explain everything at the compound. Now please, come with us. | Open Subtitles | بوسعنا تفسير كلّ شيء في المجمّع, و الآن أرجوكم تعالوا معنا |
Once America has that, no one will mess with us. | Open Subtitles | بمجرد أن أمريكا لديها، أي إرادة واحدة الفوضى معنا. |
But, men, he will be there with us in spirit. | Open Subtitles | ولكن الرجال، وقال انه سيكون هناك معنا في الروح. |
She could have easily come along with us... but no! | Open Subtitles | كان باستطاعتها ان تأتى معنا وحسب .. لكن لا |
Matley did this interview with us prior to Wednesday's broadcast. | Open Subtitles | ماتلي عمل هذه المقابلة معنا قبل البث يوم الاربعاء.. |
Your brief with us, in a word, is to economize. | Open Subtitles | عملك بإختصار معنا ، في كلمة واحدة هو التوفير |
If you come with us, I'm sure there's a ton of great stuff to see along the way. | Open Subtitles | , إذا أتيت مَعنا أَنا متأكّدُ أنه يوجد طَنّ مِن الأشياء الجيدة .لنرى على طول الطريقِ |
Though the threat of a nuclear conflagration has now receded, nuclear weapons and other weapons of mass destruction are still with us. | UN | وعلى الرغم من أن خطر اندلاع حرب نووية تراجع اﻵن، فما زالت اﻷسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل اﻷخرى موجودة بيننا. |
Of course, there is always a danger that not all of the passengers whom we would have liked to have with us will be on board. | UN | وثمة دائماً بطبيعة الحال خطر ألا يتمكن من ركوب القطار جميع المسافرين الذين نرغب في أن يكونوا برفقتنا. |
He'd been with us a little over three months. | Open Subtitles | لقد انضم إلينا منذ ما يقارب الثلاثة أشهر |
No offense. She's with us now. We've got that covered. | Open Subtitles | لا أقصد الإهانه، و لكنها عندنا الآن سنتولى حمايتها |
In these circumstances it is imperative that we do not continue to wait and see until we all fall asleep and this body with us. | UN | وفي ظل هذه الظروف، يتحتَّم ألا نواصل الانتظار لنرى ما يحصل إلى حين أن نكون جميعاً قد غرقنا في النوم ومعنا هذه الهيئة. |
She also knows that you are here with us in quarantine. | Open Subtitles | و كذلك تعلم بإنّك موجود هُنا معنّا في الحجر الصحيّ. |
Some kind of dollhouse. That's why she wasn't with us. | Open Subtitles | نوع ما من بيت العرائس لهذا لم تكن بصحبتنا |
He had dinner with us every Sunday night. | Open Subtitles | كان مُعتاداً على تناول العشاء معانا كُل ليلة أحد |
I sense you'd rather fight against us than with us. | Open Subtitles | كنت أعتقد أنك تفضل قتالنا عوضاً عن القتال بجانبنا |
Well, Teddy, we're really happy that you're here staying with us. | Open Subtitles | حسنا, تيدي, نحن سعداء حقا أنت هنا البقاء مع لنا. |
with us lawyers, it's more like better safe than liable. | Open Subtitles | بالنسبة لنا المحامين الوقاية خير من الخلل في القضية |
The Cyprus problem has been with us for over 40 years. | UN | لقد ظلت مشكلة قبرص ترافقنا طوال ما يزيد على ٤٠ عاما. |
Your only way out of this is with us. | Open Subtitles | مخرجك الوحيد من هذه الورطة ، اللجوء الينا. |