The Chinese delegation wishes to express its appreciation in that regard. | UN | ويود الوفد الصيني أن يعرب عن تقديره في ذلك الصدد. |
The Board expressed its appreciation to UNHCR for its assistance in identifying reliable organizations and monitoring the work of grantees. | UN | وأعرب المجلس عن تقديره للمفوضية على مساعدتها في تحديد المنظمات التي يمكن التعويل عليها، ورصد أعمال الجهات الممنوحة. |
The Secretary-General wishes to express his appreciation for these submissions. | UN | ويودّ الأمين العام أن يعرب عن تقديره لهذه التقارير. |
He wishes to express his appreciation for all the contributions. | UN | وهو يود أن يُعرب عن تقديره لجميع المساهمات المقدمة. |
It also wished to reiterate its appreciation to the many delegations that had supported Lebanon's request to have that paragraph added. | UN | وأوضح أن وفده يرغب أيضاً في أن يكرر الإعراب عن تقديره للعديد من الوفود التي أيدت طلب لبنان إضافة هذه الفقرة. |
He expressed his appreciation of the activities by groups in civil society aimed at filling that gap in government resources. | UN | وعبّر عن تقديره لما تضطلع بـــه مجموعات المجتمع المدني من أنشطة ترمي إلى سدّ الفجوة في الموارد الحكومية. |
Modelled: the figure is modelled by the agency when there is a complete lack of data on the variable being estimated. | UN | البيانات المُستنبطة: الرقم الذي تستنبطه الوكالة عندما لا يكون هناك أي بيانات على الإطلاق عن المتغير الذي يجري تقديره. |
The Council expressed its appreciation for the work of its Informal Working Group on the International Tribunals. | UN | وأعرب المجلس عن تقديره للعمل الذي قام به فريقه العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الدوليتين. |
My delegation wishes to express its appreciation to President Al-Nasser for having convened the fifth High-level Dialogue on Financing for Development. | UN | يود وفدي أن يعرب عن تقديره للرئيس على الدعوة إلى عقد هذا الحوار الرفيع المستوى الخامس بشأن تمويل التنمية. |
The Working Group expressed its appreciation to IISL and ECSL. | UN | وأعرب الفريق العامل عن تقديره للمعهد الدولي والمركز الأوروبي. |
He wishes to express his appreciation for all the contributions, and in particular to FAO for its detailed report. | UN | وهو يود أن يعرب أن تقديره لجميع المساهمات، وخاصة منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة على تقريرها المفصل. |
He wishes to express his appreciation for all the contributions. | UN | وهو يود أن يعرب عن تقديره لجميع المساهمات المقدمة. |
He also wishes to express his appreciation for the excellent work performed by his colleagues in his Swedish office. | UN | ويود المقرر الخاص أن يعرب أيضا عن تقديره للعمل الممتاز الذي قام به زملاؤه في مكتبه بالسويد. |
He also expressed appreciation for the voluntary contributions made by States to support the Implementation Review Mechanism. | UN | كما أعرب الأمين عن تقديره للدول على ما قدمته من تبرّعات دعما لآلية استعراض التنفيذ. |
He expressed special appreciation to the UNRWA staff who were working in Syria under very dangerous conditions. | UN | وأعرب عن تقديره الخاص لموظفي الأونروا الذين يعملون في سورية في ظل ظروف خطيرة للغاية. |
On behalf of the Committee, he expressed deep appreciation of his long-standing services and wished him every success in his new assignment. | UN | وبالنيابة عن اللجنة، قال إنه يعرب عن تقديره العميق للخدمات الطويلة التي قدمها، ويتمنى له كل نجاح في مهمته الجديدة. |
In addition, 233,000 pigs were vaccinated against hog cholera. This figure corresponds to an estimated 87 per cent coverage. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم تلقيح 000 233 خنـزير ضد كوليرا الخنازير، أي ما تقديره 87 في المائة. |
Expressing its appreciation to those Member States providing troops, civilian police personnel and support elements to UNMISET, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للدول الأعضاء التي تقدم القوات وأفراد الشرطة المدنية وعناصر الدعم للبعثة، |
The Board appreciated that the indicators were well framed. | UN | وأعرب المجلس عن تقديره لصياغة المؤشرات صياغة جيدة. |
In such cases, the Inspector General must notify the Attorney-General immediately regarding the issuing of the permit, and the Attorney-General may cancel it at his discretion. | UN | وفي مثل هذه الحالات يجب على المفتش العام أن يبلغ النيابة فورا عن هذا الإذن ويجوز للنائب العام أن يلغيه بناء على تقديره. |
He also thanked Indonesia, Malaysia and Kazakhstan for their donations and acknowledged the increased support from other Asian countries. | UN | وأعرب عن شكره لإندونيسيا وماليزيا وكازاخستان على تبرعاتها وعن تقديره لزيادة الدعم المقدم من بلدان آسيوية أخرى. |
He greatly valued the opportunity for dialogue and cooperation extended by the Government and had always tried to reciprocate. | UN | وأعرب عن تقديره الشديد لفرصة الحوار، وللتعاون الذي أبدته الحكومة، وذكر أنه قد سعى دائما إلى المعاملة بالمثل. |
He recognized the nine donors who had increased their contributions and the nine who had sustained their contributions. | UN | وعن تقديره للمانحين التسعة الذين زادوا مساهماتهم والمانحين التسعة الذين حافظوا على مستوى مساهماتهم كما هو. |
Expressing appreciation to the newly assessed Parties which have made timely payment of their contributions for 2005 and 2006, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للأطراف التي حددت مساهماتها مؤخراً والتي سددت مساهماتها في حينها لعامي 2005 و2006، |
The Minister may refuse consent in the light of his assessment of circumstantial factors, including the maintenance of good relations with another State. | UN | وللوزير أن يرفض الموافقة في ضوء تقديره للعوامل الظرفية، بما في ذلك الحفاظ على جودة العلاقات مع دولة أخرى. |
He wishes to acknowledge the effort made by the postulation commission to use objective criteria to select candidates. | UN | ويود أن يعرب عن تقديره للجهد الذي بذلته لجنة الترشيحات لاستخدام معايير موضوعية في اختيار المرشحين. |