"تقديم المساعدة الإنسانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • provision of humanitarian assistance
        
    • provide humanitarian assistance
        
    • delivery of humanitarian assistance
        
    • providing humanitarian assistance
        
    • implementation of humanitarian assistance
        
    • humanitarian assistance and
        
    • and humanitarian
        
    • delivery of humanitarian aid
        
    • deliver humanitarian assistance
        
    • humanitarian assistance to
        
    • delivering humanitarian assistance
        
    • for humanitarian assistance
        
    • rendering humanitarian assistance
        
    • extend humanitarian assistance
        
    • economic assistance
        
    In the Darfur region of Sudan, provision of humanitarian assistance continued to be challenging due to widespread insecurity. UN وفي منطقة دارفور السودانية، ما يزال تقديم المساعدة الإنسانية عسيرا بسبب انعدام الأمن السائد في المنطقة.
    Such measures must be in line with international human rights obligations, and include the provision of humanitarian assistance and protection to affected persons during the displacement phase. UN ويجب أن تكون هذه التدابير منسجمة مع الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان، وتشمل تقديم المساعدة الإنسانية والحماية إلى الأشخاص المتأثرين خلال مرحلة النزوح.
    We stress the need to take measures to ensure adequate resources for international cooperation in the provision of humanitarian assistance. UN ونشدد على ضرورة اتخاذ تدابير لضمان توفير موارد كافية للتعاون الدولي في مجال تقديم المساعدة الإنسانية.
    It stood ready to continue to provide humanitarian assistance to Syrian refugees. UN وقال إن بلده على استعداد لمواصلة تقديم المساعدة الإنسانية للاجئين السوريين.
    The ICRC is aware of these villages through its operations in the country and its efforts to provide humanitarian assistance. UN ولدى اللجنة الدولية للصليب الأحمر دراية بهذه القرى من خلال عملياتها في البلد وجهودها في تقديم المساعدة الإنسانية.
    The opening of roads improved freedom of movement and facilitated the return of internally displaced persons and refugees as well as the delivery of humanitarian assistance. UN وأدى فتح الطرقات إلى تحسين حرية الحركة وتسهيل عودة المشردين داخليا واللاجئين وكذلك تقديم المساعدة الإنسانية.
    She complained that the Syrian Arab Red Crescent had faced difficulties in providing humanitarian assistance to those who needed it most. UN وشكت من الصعوبات التي يواجهها الهلال الأحمر العربي السوري في تقديم المساعدة الإنسانية لمن هم في أشد الحاجة إليها.
    We stress the need to take measures to ensure adequate resources for international cooperation in the provision of humanitarian assistance. UN ونشدد على ضرورة اتخاذ تدابير لضمان توفير موارد كافية للتعاون الدولي في مجال تقديم المساعدة الإنسانية.
    15. The provision of humanitarian assistance in Afghanistan remains essential. UN 15 -ما زال تقديم المساعدة الإنسانية أساسيا في أفغانستان.
    However, on occasion, insecurity continues to have an impact on the provision of humanitarian assistance. UN ومع ذلك، ففي إحدى الحالات أثر عدم الأمن على تقديم المساعدة الإنسانية.
    We stress the need to take measures to ensure adequate resources for international cooperation in the provision of humanitarian assistance. UN ونشدد على ضرورة اتخاذ تدابير لضمان توفير موارد كافية للتعاون الدولي في مجال تقديم المساعدة الإنسانية.
    Emphasis was placed on the need for full observance of the principles of impartiality and neutrality in the provision of humanitarian assistance. UN وجرى التركيز على ضرورة التقيد التام بمبادئ النزاهة والحياد لدى تقديم المساعدة الإنسانية.
    Emphasis was placed on the need for full observance of the principles of impartiality and neutrality in the provision of humanitarian assistance. UN وجرى التركيز على ضرورة التقيد التام بمبادئ النزاهة والحياد لدى تقديم المساعدة الإنسانية.
    The actions taken by Israeli authorities had also limited the ability of UNRWA to provide humanitarian assistance. UN كما أن الإجراءات التي تتخذها السلطات الإسرائيلية تحدّ من قدرة الأونروا على تقديم المساعدة الإنسانية.
    Canada will also continue to provide humanitarian assistance to those affected by conflict and natural disasters. UN وستواصل كندا تقديم المساعدة الإنسانية للمتضررين من النزاعات والكوارث الطبيعية.
    We have worked vigorously to provide humanitarian assistance to the Palestinian people. UN كما عملنا بهمة عالية في تقديم المساعدة الإنسانية للشعب الفلسطيني.
    The safety and security of humanitarian personnel continue to be essential in the delivery of humanitarian assistance. UN ولا يزال أمان موظفي تقديم المساعدة الإنسانية وأمنهم أمرا أساسيا في إيصال المساعدة الإنسانية.
    First, States concerned must have the primary role in the initiation, identification, coordination and delivery of humanitarian assistance. UN أولا، لا بد أن تضطلع الدول المعنية بالدور الأولي في ابتدار تقديم المساعدة الإنسانية وتحديدها وتنسيقها وإيصالها.
    She complained that the Syrian Arab Red Crescent had faced difficulties in providing humanitarian assistance to those who needed it most. UN واشتكت من أن الهلال الأحمر العربي السوري واجه صعوبات في تقديم المساعدة الإنسانية لمن هم في أمسّ الحاجة إليها.
    Taiwan also plays an active role in providing humanitarian assistance. UN وتقوم تايوان أيضا بدور نشط في تقديم المساعدة الإنسانية.
    This entails the initiation, organization, coordination and implementation of humanitarian assistance within its territory. UN وهذا الأمر يقتضي منها أن تبادر إلى تقديم المساعدة الإنسانية في أراضيها وأن تنظمها وتنسقها وتنفذها.
    humanitarian assistance and rehabilitation for selected countries and regions UN تقديم المساعدة الإنسانية إلى بلدان ومناطق مختارة، وتأهيلها
    Thirdly, Switzerland particularly supports the Secretary-General's recommendation on strengthening humanitarian coordination mechanisms and humanitarian leadership in emergency situations. UN ثالثا، تؤيد سويسرا بشكل خاص توصية الأمين العام بشأن تعزيز القيادة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ.
    Those activities are expected to contribute to an environment conducive to the voluntary return of the 113,000 displaced persons, the delivery of humanitarian aid and the free movement of humanitarian personnel. UN ويُتوقع أن تسهم تلك الأنشطة في تهيئة بيئة مؤاتية للعودة الطوعية للمشردين البالغ عددهم 000 113 شخص، وتقديم المعونة الإنسانية، وتيسير تنقل العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية.
    The provision does not emphasize that this role is primary, nor does it clearly state that the affected nation has the foremost obligation to deliver humanitarian assistance and to protect persons on its territory. UN لكن أحكامها لا تؤكد على أن هذا الدور أساسي، بل لا تنص بوضوح على أن الدولة المتضررة تتحمل في المقام الأول واجب تقديم المساعدة الإنسانية وحماية الأشخاص الموجودين على أراضيها.
    Risks associated with delivering humanitarian assistance remain high. UN ولا تزال المخاطر المحدقة بمهام تقديم المساعدة الإنسانية مرتفعة.
    The frequent interruptions of assistance to victims in the Sudan and Afghanistan indicate the difficulties of maintaining humanitarian access even where the parties have agreed on the need for humanitarian assistance. UN ويشير الانقطاع المتكرر لتقديم المساعدة إلى الضحايا في السودان وأفغانستان إلى صعوبة استمرار دخول مقدمي المساعدة اﻹنسانية مناطق النزاع حتى عندما يقر اﻷطراف بالحاجة إلى تقديم المساعدة اﻹنسانية.
    A. Involvement in rendering humanitarian assistance UN المشاركة في تقديم المساعدة اﻹنسانية
    We therefore urge parties in conflict to act in a spirit of reconciliation, certain that the international community will continue to extend humanitarian assistance to them. UN لذلك، فإننا نحث اﻷطراف في الصراع على العمل بروح الحرص على المصالحة، مع التيقن بأن المجتمع الدولي سيواصل تقديم المساعدة اﻹنسانية لهم.
    INCLUDING SPECIAL ECONOMIC ASSISTANCE: UN المساعـــدة اﻹنسانيـة الخاصة: تقديم المساعدة اﻹنسانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus