Article 6, paragraph 2, of the Covenant applies specifically to countries that have not abolished the death penalty. | UN | فالفقرة 2 من المادة 6 من العهد تنطبق تحديدا على البلدان التي لم تلغ عقوبة الإعدام. |
The death penalty had not yet been abolished in Chad. | UN | 7- ولم تلغ عقوبة الإعدام في تشاد حتى الآن. |
This is a dilemma inherent in the administration of justice within all those societies that have not yet abolished capital punishment. | UN | وهذه معضلة متأصلة في إقامة العدل في المجتمعات التي لم تلغ بعد عقوبة اﻹعدام. |
21. If Guinea does not abolish the death penalty, the recommendation is that it should adopt a de jure moratorium. | UN | 21- أما إذا لم تلغ غينيا عقوبة الإعدام، فإن التوصية تتمثل في وجوب اعتمادها وقفاً لها بموجب القانون. |
In particular, the Committee is concerned that the Government of Nigeria has not abrogated the decrees establishing special tribunals or those revoking normal constitutional guarantees of fundamental rights or the jurisdiction of the normal courts. | UN | ويقلق اللجنة بوجه خاص أن حكومة نيجيريا لم تلغ المراسيم التي تنشئ المحاكم الخاصة والمراسيم التي تلغي الضمانات الدستورية العادية للحقوق اﻷساسية أو ولايـة المحاكـم العاديـة. |
Referring to the cancellation of the vote, the Panel asked the Chairman of the Constitutional Council who would have been the winner of the election if the vote had not been cancelled in seven districts in the North. | UN | وبالإشارة إلى إلغاء عملية الاقتراع، سأل الفريق رئيس المجلس الدستوري عمن كان سيفوز بالانتخابات إذا كانت عملية الاقتراع لم تلغ في سبع مقاطعات في الشمال. |
His Government continued to be concerned about the application of the death penalty and urged all States that had not yet abolished capital punishment to do so. | UN | وقال إن حكومة بلده تواصل اهتمامها بشأن تطبيق عقوبة الإعدام وتحث جميع الدول التي لم تلغ هذه العقوبة أن تفعل ذلك. |
It called for a moratorium on the use of the death penalty in cases where it was not already abolished by law. | UN | ويدعو إلى وقف اختياري لاستخدام عقوبة الإعدام في القضايا التي لم تلغ فيها هذه العقوبة فانونا. |
While the Constitution of India had declared untouchability and the social restrictions attached to it illegal, in reality the practice continued and had not been abolished. | UN | وقيل إن دستور الهند قرر عدم مشروعية النبذ الطائفي وما يرافقه من قيود اجتماعية ولكن هذه الممارسة لا تزال قائمة ولم تلغ. |
The Council further urged States that had not yet abolished the death penalty to protect the rights of those facing the death penalty. | UN | وحث المجلس كذلك الدول التي لم تلغ بعد عقوبة الإعدام إلى حماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام. |
(iv) Death penalty system China has not yet abolished the death penalty, but controls it strictly and applies it sparingly. | UN | لم تلغ الصين بعد عقوبة الإعدام، ولكنها تخضع لرقابة صارمة، وتطبق بحذر شديد. |
Pursuant to article 6 (2) of the International Covenant on Civil and Political Rights, in countries which have not abolished the death penalty, a sentence of death may be imposed only for the most serious crimes. | UN | وعملا بأحكام الفقرة 2 من المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، لا يجوز في البلدان التي لم تلغ عقوبة الإعدام فرض هذه العقوبة إلا جزاء على أشد الجرائم خطورة. |
The Committee notes that the State party has still not abolished the legislation providing for lower sentences for men accused of honour crimes. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تلغ بعد التشريع الذي ينص على عقوبات مخففة للرجال المدانين بجرائم الشرف. |
The Committee notes that the State party has still not abolished the legislation providing for lower sentences for men accused of honour crimes. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تلغ بعد التشريع الذي ينص على عقوبات مخففة للرجال المدانين بجرائم الشرف. |
Cyprus, however, has yet to abolish capital punishment for military offences. | UN | بيد أن قبرص لم تلغ بعد عقوبة الاعدام على الجرائم العسكرية. |
Although the Syrian authorities had lifted the state of emergency in April 2011, they had failed to abolish the State of Emergency Law. | UN | ورغم أن السلطات السورية رفعت حالة الطوارئ في نيسان/أبريل 2011، إلا أنها لم تلغ قانون حالة الطوارئ. |
The Committee deplores the statement of the delegation that the decrees are not to be abrogated because they pre-dated the entry into force of the Covenant in Nigeria and are an essential part of military rule in Nigeria. | UN | وأعربت عن أسفها ﻷن هذه المراسيم، وفقا لما جاء في تصريحات الوفد، لم تلغ ﻷنها سابقة على نفاذ العهد بالنسبة لنيجيريا وهي عنصر أساسي للحكم العسكري في نيجيريا. |
Owing to the potentially serious political consequences if the quartering areas were not ready to accept demobilized soldiers, however, the process was not cancelled. | UN | بيد أن العملية لم تلغ نظرا لخطورة النتائج السياسية التي يمكن أن تترتب على عدم استعداد أماكن اﻹيواء لقبول الجنود المسرحين. |
The consultation process set forth in article 19 of the statute did not abrogate the Secretary-General's obligation to make the final decision on the appointment. | UN | وأوضح أن العملية الاستشارية المنصوص عليها في المادة 19 من النظام الأساسي لم تلغ التزام الأمين العام باتخاذ القرار النهائي بشأن التعيين. |
That had already happened in the current fiscal year, and some voluntary contributions would be further reduced, if not eliminated altogether, in the fiscal year ahead. | UN | وأن بعض المساهمات الطوعية سوف تتعرض لتخفيض جديد، إن لم تلغ تماماً، في السنة المالية المقبلة. |
Under section 49 of the Basic Law, the official state of emergency no longer continues automatically until repealed. | UN | وبموجب القسم 49 من القانون الأساسي لا تظل حالة الطوارئ الرسمية قائمة تلقائياً ما لم تلغ. |
In fact, Israel has not revoked the residency of any Palestinian who is legally resident in Jerusalem. | UN | وفي الواقع، فإن إسرائيل لم تلغ حق إقامة أي فلسطيني مقيم بصفة قانونية في القدس. |
While noting that the death penalty had not been applied since 1986, it expressed concern that Dominica retained the death penalty. | UN | ولاحظت أن عقوبة الإعدام لم تُطبق منذ عام 1986 ولكنها أعربت عن قلقها لأن دومينيكا لم تلغ هذه العقوبة. |