"تلقى" - Dictionnaire arabe anglais

    "تلقى" - Traduction Arabe en Anglais

    • has received
        
    • had received
        
    • receive
        
    • received a
        
    • he received
        
    • have received
        
    • receiving
        
    • took
        
    • had been
        
    • been received
        
    • got a
        
    • he got
        
    • were received
        
    • has been
        
    • receives
        
    The Chief Prosecutor and deputies has received death threats. UN كما تلقى رئيس المدعين العامين ونوابه تهديدات بالقتل.
    In its first year, the site has received some 65,000 visits, with more than 7,000 comments submitted by citizens. UN وقد تلقى الموقع في سنته الأولى 000 65 زيارة، وقدم المواطنون فيه أكثر من 000 7 تعليق.
    To date, the Panel has received a total of 482 cases, of which 452 are pending and 30 are closed. UN وحتى الآن، تلقى الفريق قضايا بلغ مجموعها 482 قضية، ما زال 452 منها قيد النظر، وأُغلقت 30 منها.
    He claimed that he had received training and later had participated in military operations and guarded checkpoints. UN وزعم أنه تلقى التدريب وشارك في وقت لاحق في عمليات عسكرية وفي حراسة نقاط التفتيش.
    We hope that these draft resolutions will receive the broadest possible support. UN ونرجو أن تلقى مشاريع القرارات هذه أوسع نطاق ممكن من الدعم.
    UNOPS has received certification of faulty assets from all offices. UN تلقى المكتب مصادقة على الأصول المعيبة من جميع المكاتب.
    UNOPS has received certification of faulty assets from all offices. UN تلقى المكتب مصادقة على الأصول المعيبة من جميع المكاتب.
    The Monitoring Group has received specific information concerning financial support provided to Atom, which it is continuing to investigate. UN وقد تلقى فريق الرصد معلومات دقيقة تتعلق بالدعم المالي الذي يُقدم لأتوم، ولا يزال الفريق يتحرى الأمر.
    :: In 2012, thus far the Panel has received nine communications from Member States in response to its letters on compliance-related issues UN :: وفي عام 2012، تلقى الفريق حتى الآن تسع رسائل من دول أعضاء ردا على رسائله بشأن مسائل تتعلق بالامتثال
    He has received requests from stakeholders concerning areas that require in-depth study. UN وقد تلقى طلبات من أصحاب مصلحة بشأن مجالات تتطلب دراسة متعمقة.
    My delegation has received such instructions in due time. UN وقد تلقى وفدي هذه التعليمات في الوقت المناسب.
    The Special Rapporteur has received allegations of rape taking place at police roadblocks as well as in prisons. UN وقد تلقى المقرر الخاص ادعاءات بوقوع اغتصاب عند حواجز الطريق التي تقيمها الشرطة وكذلك في السجون.
    The consolidated appeal for 2000 to date has received contributions covering some 60 per cent of the requested funding. UN فقد تلقى النداء الموحد لعام 2000 مساهمات تغطي حتى الآن حوالي 60 في المائة من الأموال المطلوبة.
    The Fund has received $3.51 million in contributions for this purpose. UN وقد تلقى الصندوق 3.51 مليون دولار من المساهمات لهذا الغرض.
    It seems likely that he had received some form of briefing. UN والمرجح فيما يبدو أنه تلقى إحاطة عن الموضوع بطريقة ما.
    Several hundred State officials had received training in a oneyear course on implementation of the gender policy and the gender perspective. UN وقد تلقى بضع مئات من الموظفين الحكوميين تدريباً في دورة مدتها عام واحد بشأن تنفيذ السياسة الجنسانية والمنظور الجنساني.
    As of mid-1995, Uganda was the only country to receive a 67 per cent reduction on the eligible stock of debt. UN والى حد أواسط ١٩٩٥، كانت أوغندا البلد الوحيد الذي تلقى تخفيضا ﺑ ٦٧ في المائة على مجموع ديونه المؤهلة.
    At the time of writing, it had not received a reply. UN ولم يكن قد تلقى ردا في وقت كتابة هذا التقرير.
    When police officers started to disperse the demonstrators, he received a truncheon blow to the nose and was arrested. UN وبعد شروع رجال الشرطة في تفريق المتظاهرين، تلقى صاحب الشكوى ضربة بهراوة على الأنف وألقي القبض عليه.
    Since my last report, some 4.3 million people have received food aid, and more than 1.5 million have received emergency shelter. UN ومنذ تقريري الأخير، تلقى حوالي 4.3 ملايين شخص مساعدات غذائية، وتم توفير مآوى طارئة لأكثر من 1.5 مليون شخص.
    According to the source, Mr. Al-Sanhury left home after receiving a telephone call from local security personnel summoning him to an unknown location. UN وحسب المصدر، غادر السيد السنهوري بيته بعد أن تلقى مكالمة هاتفية من موظفي الأمن المحلي لطلب حضوره إلى مكان غير معروف.
    Our victim took his right between his T4 and T5 vertebrae. Open Subtitles الضحية تلقى واحدة بين الفقرتين تي 4 و تي 5
    Police officers were specifically trained to deal with juveniles and facilities had been created to hold them appropriately in police stations. UN فقد تلقى ضباط الشرطة تدريباً خاصاً بشأن التعامل مع الأحداث وأُنشِئت مرافق لاحتجازهم في مراكز الشرطة في ظروف ملائمة.
    Seems like your direct deposits haven't been received in a few months. Open Subtitles يبدو أن الودائع المباشرة لم تكن تلقى في غضون بضعة أشهر.
    Elliott got a call for a conference in Chicago. Open Subtitles تلقى إيليوت اتصالاً من اجل منتدى في شيكاقو
    Anyway, his wife's out of town. he got called in to work. Open Subtitles على كل حال زوجته خارج المدينة وقد تلقى اتصال من العمل
    About 243 applications for grants amounting to approximately $3,754,000 were received in 2010. UN ففي عام 2010، تلقى الصندوق حوالي 243 طلبا للحصول على منح بلغت قيمتها 000 754 3 دولار تقريبا.
    But that public investment has been supported and augmented through private investment of more than $74 billion. UN بيد أن ذلك الاستثمار العام تلقى الدعم وازداد عن طريق الاستثمار الخاص الذي بلغ ما يزيد على 74 بليون دولار.
    We hope that this initiative receives the broad support it deserves. UN ونأمل أن تلقى هذه المبادرة التأييد الواسع النطاق الذي تستحقه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus