"تمييزي" - Traduction Arabe en Anglais

    • discriminatory
        
    • non-discriminatory
        
    • discrimination
        
    • nondiscriminatory
        
    • discriminating
        
    • discriminate
        
    • discriminated
        
    It was also reported that the criteria applied for distributing a scholarship in Birewa chiefdom in Makeni were discriminatory to girls. UN كما ورد أن المعايير المطبقة في توزيع المنح الدراسية في مشيخة بيريوا بمقاطعة ماكيني تتسم بطابع تمييزي ضد الفتيات.
    Clauses of collective contracts and agreements that are discriminatory have no validity. UN ويعتبر أي حكم تمييزي ينص عليه نظام أو اتفاق جماعي باطلاً.
    Since this right was, in fact, inexplicably denied to us, we hold the view that this behaviour is completely discriminatory. UN ولما كان هذا الحق، في الواقع، قد أنكر علينا دون تعليل، فإننا نرى أن هذا المسلك تمييزي تماما.
    The international trading system ought to be fair and non-discriminatory. UN ويتعين أن يكون النظام التجاري الدولي عادلاً وغير تمييزي.
    Policies and programmes aimed at combating violence against children should be implemented in an integrated, non-discriminatory and universal way. UN وينبغي أن تنفذ السياسات والبرامج الرامية إلى مكافحة العنف ضد الأطفال على نحو متكامل وغير تمييزي وعالمي.
    It was not until 1992 that the phenomenon had taken on the characteristics of a racial discrimination campaign. UN وبدت على الظاهرة السمات الخاصة بنشاط تمييزي من وجهة النظر العنصرية ابتداء من عام ٢٩٩١ فقط.
    They reiterate that such a difference in treatment, when the circumstances of the cases are similar, is discriminatory. UN ويؤكدان مجدداً أن هذا الاختلاف في المعاملة، حينما تكون ظروف القضيتين متشابهة، إنما هو عمل تمييزي.
    It is discriminatory in nature and undermines the principles of sovereign equality of States, fundamental human rights and good-neighbourliness among States. UN وهذا أمر ذو طابع تمييزي ويقوض مبادئ مساواة الدول في السيادة، وحقوق الإنسان الأساسية، وحسن الجوار فيما بين الدول.
    Moreover, an objection could not be made to the reservation resulting from a partial withdrawal, unless the partial withdrawal had a discriminatory effect. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن الاعتراض على التحفظ بعد إجراء سحب جزئي له ما لم يكن لهذا السحب الجزئي أثر تمييزي.
    The State party argues that differences in prices do not as such render a decision incorrect or discriminatory. UN وتجادل الدولة الطرف بأن تفاوت الأسعار لا يجعل، بحد ذاته، القرار المتخذ غير صحيح أو تمييزي.
    Neutrality could have a discriminatory effect despite its good intentions. UN ويمكن أن يكون للحياد أثر تمييزي برغم نواياه الطيبة.
    Providing for such needs in order to accomplish substantial gender equality shall not be regarded as discriminatory. UN ولا يُنظَر إلى تلبية هذه الاحتياجات من أجل تحقيق قدر كبير من المساواة بين الجنسين على أنها أمر تمييزي.
    discriminatory tax legislation against casino croupiers UN الموضوع: قانون ضريبي تمييزي في حق مديري موائد القمار في الكازينوهات
    The result of the situation is an overtly discriminatory system against Palestinians, both in law and in practice. UN ونتيجة هذا الوضع هي وجود نظام تمييزي صريح ضد الفلسطينيين، على صعيدي القانون والممارسة الفعلية على السواء.
    We support a non-discriminatory, multilateral, and effective system of verification. UN ونؤيد نظام تحقق يكون فعالاً وغير تمييزي ومتعدد الأطراف.
    The requirement that health facilities be available on a non-discriminatory basis is therefore an obligation of immediate effect. UN إن الشرط الذي يقضي بوجود مرافق صحية على أساس غير تمييزي هو التزام ذو تأثير فوري.
    All the patients at the centre enjoy unfettered access to medical care and supplies on a non-discriminatory basis. UN ويتمتع جميع المرضى في المركز بإمكانية الحصول بحرية على الرعاية والإمدادات الطبية على أساس غير تمييزي.
    It is also important to note that the execution of family policy by the Government is non-discriminatory and non-compulsory. UN ومن المهم أيضاً الإشارة إلى أن الحكومة تنفذ السياسات المتعلقة بالأسرة على أساس غير تمييزي وغير إلزامي.
    We have also consistently supported a global ban on the production of fissile material which should be realized on a non-discriminatory basis. UN ونحن نؤيد بصفة مستمرة أيضا فرض حظر عالمي على انتاج المواد الانشطارية، ويجب فرض هذا الحظر على أساس غير تمييزي.
    In addition, the World Trade Organization should contribute effectively to the establishment of a non-discriminatory trade system. UN كما أن منظمة التجارة الدولية يجب أن تساهم بفعالية في تكوين نظام تجاري غير تمييزي.
    Competent national tribunals and other public institutions for effective protection of women against any act of discrimination. UN المحاكم الوطنية ذات الاختصاص والمؤسسات العامة الأخرى لضمان الحماية الفعالة للمرأة من أي عمل تمييزي
    The Director-General of the International Atomic Energy Agency has on several occasions advocated the adoption of such a nondiscriminatory, criteria-based approach. UN وقد نادى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في مناسبات عدة باعتماد نهج كهذا غير تمييزي وقائم على المعايير.
    It has a pattern of discriminating on the basis of race in its handing down of the death penalty and other sentences. UN ولديها نمط تمييزي في إصدار أحكام اﻹعدام وغيرها من اﻷحكـــام يرتكز على أساس العرق.
    The Committee considered this requirement to discriminate against Senegalese women. UN وترى اللجنة أن هذا أمر تمييزي إزاء المرأة السنغالية.
    My country is thus discriminated against, as are Portugal, Greece and Turkey. UN ولذلك فإن بلدي يُعامل بشكل تمييزي كما هو الحال بالنسبة الى البرتغال واليونان وتركيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus