Such a discriminatory policy with respect to two pillars of the statute of the Agency and the Treaty has to be abandoned. | UN | وإن اتباع سياسة تمييزية على هذا النحو حيال ركيزتين أساسيتين للنظام الأساسي للوكالة والمعاهدة لأمرٌ لا بد من العدول عنه. |
Moreover, restrictions are sometimes applied in a discriminatory manner. | UN | وعلاوة على ذلك، تطبق القيود أحيانا بطريقة تمييزية. |
The revised IPC retained provisions that were discriminatory towards women. | UN | ويُبقي قانون العقوبات الإسلامي على أحكام تمييزية ضد المرأة. |
It relates to human dignity, which should be respected for all human beings in an equal and thus non-discriminatory way. | UN | فهو ذو علاقة بكرامة الإنسان، التي ينبغي أن تُحترم بالنسبة لجميع البشر بطريقة متساوية ومن ثم غير تمييزية. |
Benefits, privileges and additional protection established for women in labour relations are not considered to be discrimination. | UN | والمزايا والمخصصات والضمانات الإضافية، التي تُقدم للمرأة في سياق علاقات العمل، لا تعد أمورا تمييزية. |
The United States Commission on Civil Rights was currently reviewing those laws to determine whether their provisions were discriminatory. | UN | وتعكف اللجنة الوطنية للحقوق المدنية حالياً على دراسة هذه النصوص بهدف تحديد ما إذا كانت أحكامها تمييزية. |
Such a discriminatory policy with respect to two pillars of the statute of the Agency and the Treaty has to be abandoned. | UN | وإن اتباع سياسة تمييزية على هذا النحو حيال ركيزتين أساسيتين للنظام الأساسي للوكالة والمعاهدة لأمرٌ لا بد من العدول عنه. |
However, there exists in certain communities practices that may be considered discriminatory. | UN | غير أن هناك بعض ممارسات المجتمعات المحلية التي قد تعتبر تمييزية. |
This could constitute a discriminatory practice for which formal legal and administrative solutions will need to be considered. | UN | ويمكن أن يشكل هذا ممارسة تمييزية تدعو الحاجة إلى النظر في حلول قانونية وإدارية رسمية لها. |
In many parts of the world, there is deep-rooted stigmatisation of disability and discriminatory practices against people with disabilities. | UN | وفي كثير من بقاع العالم، يوجد شعور مترسخ الجذور بوصم الإعاقة وممارسات تمييزية ضد الأشخاص ذوي الإعاقة. |
The State party, however, may not derogate from certain specific rights and may not take discriminatory measures on a number of grounds. | UN | ولا يحق للدولة الطرف، مع ذلك، عدم التقيد ببعض الحقوق المحددة ولا يحق لها أن تتخذ تدابير تمييزية لأسباب مختلفة. |
They were subjected by the authorities to numerous discriminatory measures. | UN | وقد تعرض هؤلاء لتدابير تمييزية عديدة من جانب السلطات. |
They were subjected by the authorities to numerous discriminatory measures. | UN | وقد تعرض هؤلاء لتدابير تمييزية عديدة من جانب السلطات. |
An additional indicator is the adoption of discriminatory legislation, in particular if State officials overtly justify such new laws. | UN | ويتمثل مؤشر إضافي في اعتماد تشريعات تمييزية لا سيما إذا برر المسؤولون الحكوميون صراحة تلك القوانين الجديدة. |
discriminatory practices, such as restrictions on the use of cultural and traditional dress, should be avoided in the school setting. | UN | كما ينبغي في المدارس تفادي ممارسات تمييزية من قبيل فرض قيود على ارتداء اللباس المستلهَم من الثقافة والتقاليد. |
discriminatory practices, such as restrictions on the use of cultural and traditional dress, should be avoided in the school setting. | UN | كما ينبغي في المدارس تفادي ممارسات تمييزية من قبيل فرض قيود على ارتداء اللباس المستلهَم من الثقافة والتقاليد. |
As it is touted at present, a discriminatory fissile material cut-off treaty would create a permanent strategic handicap for Pakistan. | UN | وعقد معاهدة تمييزية لوقف إنتاج المواد الانشطارية، كما يجري الترويج لها حاليا، سيضع عقبة استراتيجية دائمة أمام باكستان. |
It should be a comprehensive, non-discriminatory and internationally and effectively verifiable treaty. | UN | وينبغي أن تكون شاملة وغير تمييزية ويمكن التحقق منها دولياً وفعلياً. |
The importance of the work under subprogramme 6, which contributed to a non-discriminatory trade environment within the region, was highlighted. | UN | وأُبرزَت أهمية العمل في إطار البرنامج الفرعي 6، الذي أسهم في إيجاد بيئة تجارية غير تمييزية في المنطقة. |
Continue implementing a non-discriminatory and inclusive policy and guarantee quality education to all girls and boys in the country. | UN | مواصلة تنفيذ سياسةٍ حاضنة للجميع وغير تمييزية وضمان حصول جميع الفتيات والفتيان على تعليم جيد في بلدهم. |
Consequently, any practice involving two different levels of remuneration for the same work is considered discrimination under the national legal system. | UN | ولذلك فإن كل ممارسة تمييزية ترمي إلى مكافأة نفس العمل بطريقتين مختلفتين تعتبر في نظر القانون الوطني ممارسة تمييزية. |
Objective 11: Foster the design and implementation of nonsexist orientation programmes that promote course selection in a nondiscriminatory way. | UN | الهدف 11: التشجيع على صيانة وتنفيذ برامج توجيهية غير متحيِّزة جنسياً تعزِّز اختيار المناهج بطريقة غير تمييزية. |
In this regard some aspects of the Customary Law are perceived to discriminate against women. | UN | وفي هذا الصدد، تعتبر بعض جوانب القانون العرفي تمييزية ضد المرأة. |
As a result, such interference does not constitute differential treatment contrary to article 26. | UN | ونتيجة لذلك فإن مثل هذا التدخل لا يشكل معاملة تمييزية مخالفة للمادة 26. |
So, the new code does not contain discriminating clauses between genders. | UN | ولذا فإن القانون الجديد لا يتضمن فقرات تمييزية بين الجنسين. |
Furthermore, it patently discriminated against staff representatives and their fundamental right of association. | UN | علاوة على ذلك، يبدو من الواضح أن هذه المدونة تمييزية إزاء ممثلي الموظفين وتنتهك الحق اﻷساسي في تشكيل الجمعيات. |
It should target problems arising from illicit trafficking and diversion of conventional weapons, and avoid any politicalized or discriminative elements. | UN | وينبغي أن تستهدف المشاكل الناشئة عن الاتجار غير المشروع وتحويل الأسلحة التقليدية، وتلافي أي عناصر مسيّسة أو تمييزية. |
Moreover, the nature of the threat has changed and has become more indiscriminate and difficult to predict. | UN | كما تغيرت، علاوة على ذلك، طبيعة التهديدات وأصبحت لا تمييزية بصورة أكبر ويصعب التنبؤ بها. |
According to counsel, in practice, that provision is open to a practically infinite range of interpretations and opens the door to totally discretionary and arbitrary decisions. | UN | وترى المحامية أن هذا الحكم مفتوح، في الممارسة أمام دائرة لا نهاية لها عملياً من سوء التفسير، وأنه يفتح الباب لقرارات تمييزية ومتسقة. |