The second phase of the project is scheduled to end in 2016. | UN | ومن المقرر أن تنتهي المرحلة الثانية من المشروع في عام 2016. |
That being the case, the paragraph could end as follows: | UN | ونظرا لذلك، يمكن أن تنتهي الفقرة على الشكل التالي: |
(iii) four small batteries after 50 cycles ending in fully charged states; | UN | `3` أربع بطاريات صغيرة بعد خمسين دورة تنتهي بحالة الشحن الكامل؛ |
Today, this very afternoon, ends a period of transition in Washington. | UN | واليوم، بعد الظهر هذا بالضبط، تنتهي فترة انتقالية في واشنطن. |
But the needs are great and this disaster is far from over. | UN | بيد أن الاحتياجات كبيرة وهذه الكارثة لن تنتهي في وقت قريب. |
You know, when you're done with that, can you look at this? | Open Subtitles | أتعلم، عندما تنتهي من هذه أيمكنك أن تلقي نظرة على هذا؟ |
Unfortunately, several States of the region are still armed with chemical weapons and we sincerely hope that this will come to an end. | UN | ومن سوء الحظ أن بضع دول في المنطقة لا تزال مسلحة باﻷسلحة الكيميائية ويحدونا اﻷمل الصادق في أن تنتهي هذه الحالة. |
Nuclear tests must end immediately and end once and for all; that is the demand of the international community. | UN | إن التجارب النووية يجب أن تنتهي على الفور وأن تنتهي إلى اﻷبد؛ وهذا هو مطلب المجتمع الدولي. |
Hopefully, this process will be completed by the end of the decade. | UN | ومع ذلك فإننا نرجو أن تنتهي هذه العملية بحلول نهاية العقد. |
But these good relations and this transparency do not end here: the Council should constantly improve its working methods and increase their transparency. | UN | لكن هذه العلاقات الطيبة وهذه الشفافية لا تنتهي هنا: يجب على المجلس أن يحسﱢن بلا انقطاع أساليب عمله ويزيد من شفافيتها. |
Few wars are beginning and many old ones are ending. | UN | فالحروب التي تندلع قليلة وكثير من الحروب القديمة تنتهي. |
You think nothing of exposing me to all sorts of terrible adventures ending in quarrels, separations pistol shots, Sandomirs and poison! | Open Subtitles | لا تفكر بتعريضي لأنواع من المغامرات المرعبة التي تنتهي بالمشاجرات و الأفتراق و أطلاق النار من المسدسات, و السم |
When one period of history ends, another one begins. | UN | وعندما تنتهي حقبـــة من التاريخ تبدأ حقبة أخرى. |
Parental leave normally ends on the child's third birthday. | UN | وعادة ما تنتهي الإجازة الأبوية في عيد الميلاد الثالث للطفل. |
Indeed, this crisis will leave behind consequences once it is over. | UN | وحقيقة اﻷمر أن هذه الأزمة ستترك آثــارا بعــد أن تنتهي. |
Make sure you still have your wallet when you're done. | Open Subtitles | تأكد من أن محفضتك لاتزال في جيبك حينما تنتهي. |
The same should be said for the Strategic Offensive Reductions Treaty (SORT), due to expire in 2012. | UN | وينبغي أن يقال نفس الشيء عن معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية التي تنتهي في 2012. |
Letters of credit expiring in 2005 | UN | خطابات الاعتماد التي تنتهي صلاحيتها في عام 2005 |
Term expires at close of the session in the year: | UN | الدول الأعضاء تنتهي مدة العضوية بانتهاء الدورة المعقودة فيها |
When you finish, do the cleaning... for the next transport. | Open Subtitles | عندما تنتهي من التنظيف والتطهير من العمل. خذ استراحه |
“2. Decides to extend the mandate of the United Nations Preventive Deployment Force for a period terminating on 30 November 1996; | UN | " ٢ - يقرر تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي لفترة تنتهي في ٣٠ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦؛ |
This consultation is expected to be completed by 2014. | UN | ويُتوقع أن تنتهي هذه المشاورات بحلول عام 2014. |
Confirming the measure, the Governor noted that contracts scheduled for completion beyond that deadline would continue to be paid until finished. | UN | وتأكيدا لهذا الإجراء أشار الحاكم إلى أن العقود المقرر إنجازها بعد هذا الموعد النهائي سيستمر دفعها إلى أن تنتهي. |
Such information should be shared in order to ensure a rapid initiation of follow-on mine activities once hostilities ended. | UN | وينبغي تبادل هذه المعلومات لضمان الشروع السريع في أنشطة المتابعة المتعلقة بالألغام بمجرد أن تنتهي الأعمال العدائية. |
We see this measure as a way to provide adequate time for the Commission to conclude its work. | UN | ونرى في هذا الإجراء وسيلة لإفساح الوقت الكافي للجنة كيما تنتهي من عملها. |
Sources close to the process had indicated that the discussions were likely to be concluded in 2008. | UN | وأشارت مصادر قريبة من العملية إلى أن المناقشات سوف تنتهي على الأرجح في عام 2008. |