"تنفيذ المبادئ" - Traduction Arabe en Anglais

    • the implementation of the
        
    • implementation of the principles
        
    • implement the principles
        
    • to implement the
        
    • implementing the principles
        
    • of the implementation
        
    • implementation of principles
        
    • implement principles
        
    • with the implementation
        
    • on the implementation
        
    In particular, IMF and the World Bank would meet semi-annually with BCBS to evaluate the implementation of the principles. UN وعلى وجه الخصوص، سيعقد صندوق النقد الدولي والبنك الدولي اجتماعات نصف سنوية مع اللجنة لتقييم تنفيذ المبادئ.
    :: Develop tools to support the implementation of the guidelines, such as: UN :: إعداد أدوات لدعم تنفيذ المبادئ التوجيهية، من قبيل ما يلي:
    As part of a specific programme, FAO was planning activities to facilitate the implementation of the International Guidelines. UN وتخطط المنظمة، كجزء من برنامج محدد، لإقامة أنشطة تيسر تنفيذ المبادئ التوجيهية الدولية.
    Part of the Committee's task would be to assess implementation of the principles and Objectives. UN وإن جزءا من مهمة اللجنة سيكون تقييم تنفيذ المبادئ والأهداف.
    The aim of the strategy is to implement the principles enshrined in the UN Convention on the Rights of the Child and its additional protocols. UN وتهدف هذه الاستراتيجية إلى تنفيذ المبادئ الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل وبروتوكوليها الإضافيين.
    An annual communication on progress in implementing the principles is required. UN ويلزم إصدار بلاغ سنوي عن التقدم المحرز في تنفيذ المبادئ.
    Experience in the implementation of the Guidelines for the Prevention of Crime UN التجارب في تنفيذ المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة
    Technical advisory activities and advocacy work on the implementation of the Guidelines on Decentralization UN أنشطة لتقديم المشورة التقنية، وأعمال في مجال الدعوة بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بتطبيق اللامركزية
    That situation had implications for the implementation of the guidelines. UN ولهذه الحالة تأثير، لا سيما على تنفيذ المبادئ التوجيهية العامة.
    the implementation of the UNDG Guidelines on Indigenous Peoples' Issues at the country level represent a good opportunity in this direction. UN ويشكل تنفيذ المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المتعلقة بمسائل الشعوب الأصلية على الصعيد القطري فرصة جيدة في هذا الاتجاه.
    Report on the implementation of the Fundamental Principles of Official Statistics UN تقرير عن تنفيذ المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية
    III. 2004 report on the implementation of the Fundamental Principles UN ثالثا - تقرير عام 2004 عن تنفيذ المبادئ الأساسية
    implementation of the principles and guidelines, for disarmament, demobilization and reintegration UN تنفيذ المبادئ التوجيهية، نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Some suggested that monitoring implementation of the principles may be one of the key roles of civil society. Annex II UN فقد أشار بعضهم إلى أن رصد تنفيذ المبادئ قد يكون أحد أدوار المجتمع المدني الأساسية.
    Further efforts are, however, necessary to ensure the continued implementation of the principles within the Organization. UN بيد أنه ينبغي بذل مزيد من الجهود لكفالة استمرار تنفيذ المبادئ داخل المنظمة.
    States parties were urged to implement the principles incorporated in the IAEA Code of Conduct on the Safety and Security of Radiological Sources. UN وحُثت الدول الأطراف على تنفيذ المبادئ المدرجة في مدونة قواعد السلوك للوكالة بشأن سلامة وأمن مصادر الإشعاع النووي.
    In the Millennium Declaration, all members States of the UN have pledged to strengthen their capacity to implement the principles and practices of democracy. UN وقد تعهدت كافة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بتعزيز قدرتها على تنفيذ المبادئ والممارسات الديمقراطية في إعلان الألفية.
    The challenge was to implement the guidelines in their full scope. UN وتمثل التحدي في تنفيذ المبادئ التوجيهية برمّتها.
    We are indeed at present in the process of implementing the principles and ideas promoted by the initiative. UN ونحن عاكفون في الواقع على تنفيذ المبادئ والأفكار التي تدعو لها هذه المبادرة.
    Among other recommendations, the Commission considered that a review of the implementation of the Fundamental Principles achieved by other producers of official statistics besides national statistical offices would be useful. UN ومن جملة توصيات أخرى، رأت اللجنة أنه سيكون من المفيد إجراء استعراض لمدى ما حققه منتجو الإحصاءات الرسمية الآخرون والمكاتب الإحصائية الوطنية على صعيد تنفيذ المبادئ الأساسية.
    Moreover, implementation of principles was supported by comprehensive and prescriptive rules. UN وعلاوة على ذلك، فإن القواعد الشاملة والمكتسبة تدعم تنفيذ المبادئ.
    42. The Council would help strengthen the capacity of States and communities to implement principles, rules and standards and thus make a difference on the ground. UN 42 - وسيساعد المجلس على تعزيز قدرة الدول والمجتمعات على تنفيذ المبادئ والقواعد والمعايير، وبهذا يحدث فرقا على أرض الواقع.
    Most countries still have a long way to go with the implementation of basic principles of fairness for victims of crime. UN فمعظم البلدان ما زال أمامها طريق طويل للمضي قبل تنفيذ المبادئ اﻷساسية للانصاف لضحايا الجريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus