"جميع الجوانب" - Traduction Arabe en Anglais

    • all aspects
        
    • all sides
        
    • all its aspects
        
    • every respect
        
    • every aspect
        
    • all areas
        
    • all the aspects
        
    • fully
        
    • all facets
        
    • all angles
        
    • all accounts
        
    • all of the
        
    • every angle
        
    That section is responsible to the Chief or Director of Mission Support for all aspects of aviation operations. UN ويكون هذا القسم مسؤولا أمام رئيس أو مدير دعم البعثة عن جميع الجوانب المتعلقة بعمليات الطيران.
    This covered all aspects relating to legislation, policies and practices. UN وشمل هذا التقييم جميع الجوانب المتصلة بالتشريعات والسياسات والممارسات.
    Single or multiple regimes should be developed to cover all aspects involved. UN ينبغي صوغ نظم وحيدة أو متعددة بهدف شمول جميع الجوانب المعنية.
    Get me some units around back. Have them cover all sides. Open Subtitles استدعوا بعض الوحدات للخلف، اطلبوا منهم أن يغطوا جميع الجوانب
    It was, however, emphasized that all aspects were interlinked. UN غير أنه تم التأكيد على ترابط جميع الجوانب.
    It is my intention to maintain friendly cooperation in all aspects between the Chinese delegation and you all. UN وأود أن أُبقي على علاقات ودية من التعاون في جميع الجوانب بين الوفد الصيني وبينكم كافةً.
    Noting the fundamental importance of gender dimensions for all aspects of demographic change and development of a society, UN وإذ تلاحظ ما للأبعاد الجنسانية من أهمية أساسية في جميع الجوانب المتعلقة بالتغيرات الديمغرافية للمجتمع وتنميته،
    This new curriculum takes into account all aspects relevant to gender equality and makes equal provision for girls and boys. UN ويأخذ المنهج الجديد في الاعتبار جميع الجوانب ذات الصلة بالمساواة بين الجنسين ويقرر مساواة في معاملة الفتية والفتيات.
    The " ESCWA guide to publications " informs and advises the secretariat staff on all aspects involved in publication production. UN يوفر ' ' دليل الإسكوا للمنشورات`` المعلومات والمشورة لموظفي الأمانة بشأن جميع الجوانب التي ينطوي عليها إنتاج المنشورات.
    Further, fraudsters are not necessarily concerned that all aspects of the context of the transaction be consistent. UN كما أن المحتال لا يهمه بالضرورة أن تكون جميع الجوانب المندرجة في سياق الصفقة متسقة.
    This allows them to scrutinize all aspects of the merger and to apply the relevant tests stipulated by law. UN ويمكنها ذلك من تمحيص جميع الجوانب المتعلقة بعملية الاندماج وتطبيق الاختبارات ذات الصلة التي ينص عليها القانون.
    In addition, the Office Space Planning Officer will negotiate space allocations with other offices when required and carry out all aspects of contract administration for construction and moving contracts. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيُجري موظف تخطيط أماكن المكاتب المفاوضات المتعلقة بتخصيص الحيز المكاني مع مكاتب أخرى، عند الاقتضاء، وينفذ جميع الجوانب الإدارية المتعلقة بعقود التشييد والنقل.
    A manual has also been prepared to guide them on all aspects of their establishment and operations. UN وجرى أيضا إعداد دليل لإرشاد الشبكات المحلية بشأن جميع الجوانب المتعلقة بإنشائها وعملها.
    However, they may not address all aspects that can become relevant specifically in asset recovery cases. UN ولكنها قد لا تتناول جميع الجوانب التي قد تصبح ذات صلة تحديدا في حالات استرداد الموجودات.
    The programme for technical assistance has been expanded to cover all aspects related to the implementation of the Convention. UN وقد جرى توسيع برنامج المساعدة التقنية لتغطية جميع الجوانب ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    Malaysia noted the establishment of a wide range of services and programmes designed to eliminate discrimination against women in all aspects. UN وأشارت ماليزيا إلى إنشاء مجموعة واسعة من الخدمات والبرامج المصممة من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع الجوانب.
    They stressed the vital importance of all sides working together to resolve Lebanon's problems through peaceful dialogue. UN وأكد الأعضاء الأهمية الحيوية لقيام جميع الجوانب بالعمل جنبا إلى جنب لحل مشاكل لبنان من خلال الحوار السلمي.
    Inner packagings shall be cushioned on all sides with dry, absorbent, non-combustible material in a quantity sufficient to absorb the entire contents. UN وتوسد العبوات الداخلية من جميع الجوانب بمادة جافة ماصة غير قابلة للاحتراق تكفي لامتصاص كامل المحتويات.
    Inner packagings shall be cushioned on all sides with dry, absorbent, non-combustible material in a quantity sufficient to absorb the entire contents. UN وتوسد العبوات الداخلية من جميع الجوانب بمادة جافة ماصة غير قابلة للاحتراق بكمية تكفي لامتصاص كامل المحتويات.
    The efforts of IAEA in the promotion of safety in all its aspects were welcomed. UN ورُحب بجهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال تعزيز الأمان في جميع الجوانب.
    In the areas of work and working conditions, lawfully resident foreigners are therefore treated equally in every respect. UN وعليه، يتمتع الأجانب المقيمون بصورة مشروعة بالمعاملة المتساوية من جميع الجوانب في مجال العمل وظروف العمل.
    We are willing to offer cooperation in every aspect. UN ونحن على استعداد للتعاون في جميع الجوانب.
    Please provide information on minority ethnic women, elderly women and women with disabilities on all areas covered by the Convention. UN يرجى توفير معلومات عن نساء الأقليات الإثنية، والمسنات والنساء ذوات الإعاقة في جميع الجوانب التي تغطيها الاتفاقية.
    It is a matter of deep satisfaction that our scientists have mastered practically all the aspects related to the release of nuclear energy. UN وما يبعث على الشعور العميق بالارتياح هو مهارة علمائنا عملياً في جميع الجوانب المتصلة بإطلاق الطاقة النووية.
    New Zealand meets fully its commitment under this Article in all respects. UN تفي نيوزيلندا تماما بالتزامها بموجب أحكام هذه المادة من جميع الجوانب.
    This is an obligation that extends beyond the arena of child labour alone, but can be applied to all facets that affect the nexus between trade and human rights law. UN ولا يسري هذا الالتزام على ميدان عمل الأطفال وحده، وإنما يمكن أن يشمل أيضا جميع الجوانب التي تؤثر في العلاقة بين التجارة وقانون حقوق الإنسان.
    It was therefore important to consider the issue from all angles, focus on the problems and explore all means of resolving them. UN ومن الهام بالتالي النظر في المسألة من جميع الجوانب والتركيز على المشاكل واستكشاف جميع الوسائل التي تسمح بتسويتها.
    The willingness of Eritrea to cooperate with the Boundary Commission on all accounts should have been acknowledged, if not welcomed. UN وقد كان ينبغي الاعتراف باستعداد إريتريا للتعاون مع لجنة الحدود في جميع الجوانب بل بأن يكون موضع ترحيب.
    Applicants have to provide information on all of the following: UN وعلى مقدمي طلبات التخلص من السواتل أن يقدموا معلومات عن جميع الجوانب التالية:
    Okay. We're just trying to cover every angle. Thank you. Open Subtitles حسنا , إننا نحاول فقط ان نغطي جميع الجوانب , شكرا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus