The facts complained of therefore reveal a violation of the Convention. | UN | ولذلك فإن الوقائع موضع الشكوى تكشف عن حدوث انتهاك للاتفاقية. |
The facts complained of therefore reveal a violation of the Convention. | UN | ولذلك فإن الوقائع بوضع الشكوى تكشف عن حدوث انتهاك للاتفاقية. |
This right does not depend on a violation of article 16. | UN | ولا يتوقف إعمال هذا الحق على حدوث انتهاك للمادة 16. |
One of the grounds for intervention is widespread violation of human rights. | UN | ويتمثل أحد أسباب التدخل في حدوث انتهاك واسع النطاق لحقوق الإنسان. |
Such investigations must hold perpetrators to account and provide redress to victims where violations of law are found to have occurred. | UN | ويجب أن تؤدي هذه التحقيقات إلى محاسبة مرتكبي هذه الخروق وأن توفر الجبر للضحايا إذا ثبت حدوث انتهاك للقانون. |
Consequently, the Committee finds that the circumstances described by the author disclose a violation of articles 10, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وبالتالي ترى اللجنة أن الظروف التي وصفها صاحب البلاغ تكشف عن حدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 10 من العهد. |
Such information has been systematically requested in respect of all Views with a finding of a violation of Covenant rights. | UN | كما طُُلبت بانتظام معلومات تتعلق بالمتابعة بالنسبة لجميع الآراء التي تخلص إلى حدوث انتهاك للحقوق المذكورة في العهد. |
In the absence of any explanation from the State party, the Committee considers that the circumstances disclose a violation of article 9, paragraph 3. | UN | وفي غياب أي تفسير من الدولة الطرف، ترى اللجنة أن هذه الحالة تكشف عن حدوث انتهاك لأحكام الفقرة 3 من المادة 9. |
It concluded that the facts revealed a violation of the victim's rights under article 14, paragraph 1. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن الوقائع تسفر عن حدوث انتهاك لحقوق الضحية بموجب الفقرة 1 من المادة 14. |
The finding of a violation under article 14 is not made out, just because a case could have been handled more quickly. | UN | ولا يمكن الخلوص إلى حدوث انتهاك للمادة 14 من العهد لمجرد أن قضية ما كان يمكن البت فيها بصورة أسرع. |
In the circumstances, the Committee concluded that the facts as submitted by the author disclosed a violation of the Protocol. | UN | وفي ظل هذه الظروف، اعتبرت اللجنة أن الوقائع كما عرضتها صاحبة البلاغ، تبيِّن حدوث انتهاك لأحكام البروتوكول الاختياري. |
In the circumstances, the Committee concluded that the facts as submitted by the author disclosed a violation of the Protocol. | UN | وفي ظل هذه الظروف، اعتبرت اللجنة أن الوقائع كما عرضتها صاحبة البلاغ، تبيِّن حدوث انتهاك لأحكام البروتوكول الاختياري. |
In such circumstances the Committee cannot conclude that there was a violation of article 10 of the Covenant. | UN | وبناء عليه، لا يمكن أن تخلص اللجنة إلى حدوث انتهاك للمادة 10 من العهد. |
In the absence of any other information, the Committee concludes that there has been a violation of article 9, paragraph 1. | UN | وفي غياب أي معلومات أخرى، تخلص اللجنة إلى حدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 9. |
In the absence of any further information, the Committee finds that the facts reveal a violation of articles 9, paragraph 2, of the Covenant. | UN | وفي غياب أي معلومات أخرى، تخلص اللجنة إلى أن الوقائع تكشف عن حدوث انتهاك للفقرة 2 من المادة 9 من العهد. |
In the absence of any further information, therefore, the Committee concludes that there has been a violation of article 9 of the Covenant. | UN | وفي غياب أية معلومات إضافية، تخلص اللجنة إذن إلى حدوث انتهاك للمادة 9 من العهد. |
The majority has found a violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant. | UN | استنتجت الأغلبية حدوث انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
First, the author alleged a violation of his right to effective legal protection on the ground that his sentence was unfounded. | UN | ويدّعي صاحب البلاغ أولاً حدوث انتهاك لحقه في سبيل انتصاف قضائي فعال لأن الحكم الصادر بحقه ليس مبرراً، بحسب رأيه. |
I disagree, however, with the conclusion that there was a direct violation of article 6, since the author was not deprived of his life. | UN | ولكنني لا أوافق على الاستنتاج الذي خلُص إليه ومفاده حدوث انتهاك مباشر للمادة 6 نظراً لأن صاحب البلاغ لم يحرم من حياته. |
To counsel, these factors are sufficient in themselves to justify findings of violations of articles 7 and 10. | UN | ويرى المحامي أن هذه العوامل كافية في حد ذاتها لتبرير استنتاج حدوث انتهاك للمادتين 7 و10. |
The District Attorney examined the author's request but found that the author failed to establish a breach of legislation. | UN | وفحص المدعي العام طلب صاحب البلاغ ولكنه خلص إلى أن صاحب البلاغ أخفق في إثبات حدوث انتهاك للقانون. |
In my opinion, a finding of a violation of article 17, paragraph 1, should rather be deduced from a finding of violation of article 26. | UN | فاﻷولى، في رأيي، أن يستخلص من حدوث انتهاك للمادة ٦٢ حدوث انتهاك ﻷحكام الفقرة ١ من المادة ٧١. |
As regards article 7, I share the Committee's conclusion that this provision has been violated in the present case. | UN | وفيما يتعلق بالمادة ٧، أشارك اللجنة استنتاجها الذي أشارت فيه إلى حدوث انتهاك لنص هذه المادة في هذه القضية. |
However, it is conceivable that the breach of an international obligation occurs in the absence of any material damage. | UN | على أنه يمكن تصور حدوث انتهاك لالتزام دولي دون وقوع ضرر مادي. |
If the court finds that rights or commitments have been violated, it delivers a judgment binding upon the Slovak Republic. | UN | وإذا ثبت للمحكمة حدوث انتهاك للحقوق أو الالتزامات، فإنها تصدر حكماً ملزماً للجمهورية السلوفاكية. |