"حصار" - Traduction Arabe en Anglais

    • siege
        
    • blockade
        
    • embargo
        
    • sieges
        
    • block
        
    • of an
        
    • blockades
        
    • arrest
        
    • besieging
        
    • cordon
        
    Of these bombings, 35 occurred after the Red Mosque siege. UN ووقع 35 من هذه التفجيرات بعد حصار المسجد الأحمر.
    An accurate list of persons killed and seriously injured during the siege of Sarajevo needs to be established. UN ومن الضروري إعداد قائمة دقيقة بأسماء اﻷشخاص الذين قتلوا والذين أصيبوا بجراح خطيرة أثناء حصار سراييفو.
    Though the siege against Mr. Arafat has ended, the Israeli repression and restrictions on the Palestinian people continue. UN ومع أن حصار السيد عرفات قد انتهى، فإن إسرائيل ماضية في قمع الفلسطينيين وفرض القيود عليهم.
    the blockade of the ports or coasts of a State by the armed forces of another State; UN ضرب حصار على موانئ دولة ما أو على سواحلها من قبل القوات المسلحة لدولة أخرى؛
    Israel's deplorable blockade of the Gaza Strip constituted collective punishment of the entire civilian population. UN وقال إن حصار إسرائيل المؤسف المفروض على قطاع غزة يشكل عقاباً جماعياً لجميع السكان المدنيين.
    The embargo against Cuba has been the longest and harshest the United States has ever enforced against any country. UN والحصار المفروض على كوبا هو أطول حصار فرضته الولايات المتحدة على أي بلد في تاريخها وأكثرها وحشية.
    If there was a high point, it was the Underlands' siege. Open Subtitles إذا كان هناك موقع عالي فانه يكون حصار تحت الأراض
    If there was a high point, it was the Underlands' siege. Open Subtitles إذا كان هناك موقع عالي فانه يكون حصار تحت الأراض
    They also increased the urgency of the need to end Israel's siege of the Gaza Strip. UN وهذه الأنشطة زادت أيضاً من إلحاحية الحاجة إلى إنهاء حصار إسرائيل لقطاع غزة.
    This led to the imposition of a siege on Gaza by Israel and the intensification of rocket fire from Gaza into Israel. UN وأدى ذلك إلى قيام إسرائيل بفرض حصار على غزة وإلى تكثيف إطلاق نيران الصواريخ من غزة على إسرائيل.
    This has meant the closure of all but four of UNAMET's regional offices; the Mission's headquarters is now under a virtual state of siege. UN وقد أدى ذلك إلى إغلاق جميع المكاتب اﻹقليمية للبعثة ما عدا أربعة منها. وإن مقر البعثة اﻵن في حالة حصار فعلي.
    In addition, the occupying authorities have imposed a full siege on all Palestinian villages and cities, depriving them of basic necessities such as medicine and food. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت سلطات الاحتلال بفرض حصار شامل على القرى والمدن الفلسطينية وحرمت عنها حتى الغذاء والدواء.
    How else would you have me enforce a blockade? Open Subtitles أنّى تريدين مني فرض حصار بغير هذه الطريقة؟
    He requested a no-fly zone, a naval blockade and a United Nations peacekeeping operation in Somalia. UN وطلب إنشاء منطقة لحظر الطيران وفرض حصار بحري وإنشاء عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة في الصومال.
    It is an act of economic war, as there is no rule of international law that can justify a blockade in times of peace. UN إنها عمل من أعمال الحرب الاقتصادية، حيث لا يبرر أي معيار من معايير القانون الدولي فرض حصار اقتصادي وقت السلم.
    Participants in the Meeting had commended the efforts of Turkish civil society organizations to implement projects in the West Bank and to break the Gaza blockade. UN وقد أشاد المشاركون في الاجتماع بجهود منظمات المجتمع المدني التركي لتنفيذ مشاريع في الضفة الغربية وكسر حصار غزة.
    The blockade of Gaza, in place since June 2007, survived the conflict. UN وبقي حصار غزة، الذي فرض منذ حزيران/يونيه 2007، قائما بعد النزاع.
    The blockade of Gaza, in place since June 2007, survived the conflict. UN وبقي حصار غزة، الذي فرض منذ حزيران/يونيه 2007، قائما بعد النزاع.
    Meanwhile, Iraq has been suffering from a comprehensive and unjust embargo and needs every item of its national property. UN وفي ظرف يعاني فيه العراق من حصار شامل وظالم يحتاج فيه إلى كل شيء من ممتلكاته الوطنية.
    We therefore wish today to refashion the words of President Kennedy for the beloved Cuban people, who are resisting the United States embargo. UN لذا، نودّ إعادة صياغة عبارات الرئيس كينيدي للشعب الكوبي الحبيب، الذي يقاوم حصار الولايات المتحدة.
    Violation: Syrian regime sieges in eastern Ghouta, Daraya, Yarmouk, UN الانتهاك: حصار النظام السوري للغوطة الشرقية وداريا واليرموك والحجر الأسود ومعضمية الشام
    Sixteen-year-old boy with second-degree infranodal heart block. Post-arrest. Any reports of light-headedness or syncope? Open Subtitles فتى في السادسة عشرة مع حصار قلبي تحت عقدي من الدرجة الثانية، والآن في مرحلة ما بعد الحصار أي تقارير عن دوران أو إغماء؟
    In particular, he had called for a jihad against the imperialist forces that were oppressing the Iraqi people by means of an economic blockade and air strikes. UN فقد دعا بصورة خاصة إلى الجهاد ضد القوى الامبريالية التي تضطهد الشعب العراقي بفرض حصار اقتصادي وتوجيه ضربات جوية.
    A world without hunger or poverty; one that offers everyone a healthy life, education and dignity; a world free from oppression and discrimination, without war or genocidal blockades, where the exploitation of the weak has been eliminated. UN إنه عالم بدون جوع أو فقر؛ وعالم يقدم لكل إنسان الحياة الصحية والتعليم والكرامة؛ وعالم خال من القهر والتمييز، وبلا حروب أو عمليات حصار للإبادة الجماعية، عالم تم فيه القضاء على استغلال الضعفاء.
    - Bradycardic arrest. Third-degree heart block. Open Subtitles تباطؤ بالقلب حصار قلبي من الدرجة الثالثة
    The besieging of several Palestinian communities has resulted in further fragmentation of the territory and society as a whole and is having a negative impact on the already fragile Palestinian economy. UN وأسفر حصار العديد من المجتمعات الفلسطينية عن المزيد من تجزئة الأراضي والمجتمع ككل وأخذ يترك آثاره السلبية على الاقتصاد الفلسطيني الهش.
    UNMIL has also continued to conduct joint cordon and search operations to recover firearms. UN واستمرت البعثة في إجراء عمليات مشتركة لفرض حصار حول مناطق بعينها وتفتيشها لاسترداد الأسلحة النارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus