"حققته" - Traduction Arabe en Anglais

    • achieved by
        
    • made by
        
    • achievement
        
    • has achieved
        
    • had achieved
        
    • have achieved
        
    • achievements
        
    • achieved in
        
    • had been
        
    • had made
        
    • has made
        
    • 've done
        
    • 've achieved
        
    • you've accomplished
        
    • accomplishment
        
    That stock-taking exercise could not have led us to underestimate, let alone belittle, what has been achieved by the United Nations. UN ولم يمكن أن يؤدي بنا هذا التقييم إلى أن نستخف بما حققته اﻷمم المتحدة ناهيك عن التقليل من شأنه.
    What has been achieved by Cape Verde, thanks to the judicious management of foreign aid, cannot obscure major structural vulnerabilities. UN وما حققته الرأس الأخضر بفضل الإدارة الحكيمة للمعونة الأجنبية لا يمكن أن يُعمي عن مواطن ضعف هيكلية رئيسية.
    Most of the progress that has been achieved is due to significant advances made by several dynamic developing countries. UN ويُعزى معظم ما تحقق من تقدم إلى أوجه التقدم الكبير الذي حققته العديد من البلدان النامية الدينامية.
    It is expected that extensive evaluative evidence will be available for assessing the achievement of their contribution to development results. UN ومن المتوقع أن تكون أدلة تقييميه مستفيضة متاحة لتقييم ما حققته تلك المكاتب بمساهمتها من حيث النتائج الإنمائية.
    Today, I come to render account to the Assembly and to my people on what Costa Rica has achieved in that process. UN واليوم، حضرت لأقدم تقريرا إلى الجمعية وإلى شعبي عما حققته كوستاريكا في هذه العملية.
    When I last addressed the Assembly in 2004 I spoke about the tremendous progress that Afghanistan had achieved since 2001. UN حين خاطبت الجمعية العامة آخر مرة عام 2004 تكلمت عن التقدم الهائل الذي حققته أفغانستان منذ عام 2001.
    We are pleased to note the progress achieved by the Organization in this area, as well as the uninterrupted and coherent nature of its work in promoting the implementation of the goals of the partnership. UN ويسعدنا أن نلاحظ التقدم الذي حققته المنظمة في هذا المجال، والطابع المستمر والمتسق لعملها في تعزيز تنفيذ أهداف الشراكة.
    I am here to report on the status of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and the progress achieved by the Preparatory Commission. UN وأنا هنا للإفادة بشأن حالة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتقدم الذي حققته اللجنة التحضيرية.
    35. OIOS found that the population of Côte d'Ivoire had varied perceptions of the progress achieved by UNOCI in undertaking each of its mandated elements. UN 35 - وتبين للمكتب أن سكان كوت ديفوار لديهم تصورات مختلفة عن مدى ما حققته البعثة من تقدم في كل عنصر من عناصر ولايتها.
    The Committee also welcomes the reduction of the child mortality rate achieved by the State party during the reporting period. UN وترحب اللجنة أيضاً بانخفاض معدل وفيات الأطفال الذي حققته الدولة الطرف أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    The unprecedented economic progress achieved by humankind in recent history has been accompanied by the emergence of a global industrial human culture revolving around the belief that economic growth and the associated gross domestic product are limitless. UN وما حققته البشرية في التاريخ الحديث من تقدم اقتصادي لم يسبق له مثيل رافقه نشوء ثقافة إنسانية صناعية عالمية تدور حول الاعتقاد بأن النمو الاقتصادي والناتج المحلي الإجمالي الذي يرتبط به لا حد لهما.
    Important changes in that area were: affirmative action for the education of girls in rural areas, the rising trend in access to credit and the quantitative and qualitative progress achieved by women in participatory processes. UN ومن التغيرات الهامة في ذلك المجال ما يلي: العمل الإيجابي من أجل تعليم فتيات المناطق الريفية، وزيادة الاتجاه إلى الحصول على الائتمان، والتقدم الكمي والكيفي الذي حققته المرأة في عمليات المشاركة.
    Canada welcomes the progress made by the Guatemalan parties this year in reaching a final peace settlement. UN وترحب كندا بالتقدم الذي حققته اﻷطراف الغواتيمالية هذا العام في التوصل إلى تسوية سلمية نهائية.
    We note the significant progress made by the East Asia and Pacific countries in achieving the goals of the World Summit for Children. UN ونحن نحيط علما بالتقدم الكبير الذي حققته بلدان شرق آسيا والمحيط الهادئ في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    This marked a historic achievement for the General Assembly in its unique function as a global parliament. UN وكان ذلك شاهدا على إنجاز تاريخي حققته الجمعية العامة في إطار وظيفتها الفريدة كبرلمان عالمي.
    Nevertheless, to sustain the momentum the mandate has achieved, he is flagging one recommendation now. UN بيد أنه، للحفاظ على الزخم الذي حققته الولاية، يطرح توصية واحدة الآن.
    Whatever modest progress developing countries had achieved has been severely set back. UN وانتكس بشدة أي قدر من التقدم المتواضع حققته البلدان النامية.
    Whatever I have achieved I owe to their commitment and support, both in the field and at Headquarters. UN فأنا مدين في كل ما حققته أيّا كان لالتزامهم ودعمهم، سواء في الميدان أو في المقر.
    In the open debate, some Member States welcomed the achievements of the Court and referred to it as a preventive tool. UN وخلال النقاش المفتوح، أعربت بعض الدول الأعضاء عن ترحيبها بما حققته المحكمة من إنجازات وأشارت إليها بوصفها أداة وقائية.
    The determination and the commitment of President Pierre Nkurunziza and the successes achieved in this area by Burundi have been welcomed by Burundians and the international community. UN وقد رحب أبناء بوروندي والمجتمع الدولي بتصميم والتزام الرئيس بيير نكورونزيزا وبالنجاح الذي حققته بوروندي في هذا المجال.
    The progress that had been achieved has been reversed. UN وقد دفعت هذه الأحداث بالأداء الإيجابي الذي حققته العديد من البلدان النامية في النصف الأول من العقد في الاتجاه المعاكس.
    The multiple crises set back the progress that many countries had made towards achieving the Millennium Development Goals. UN وأدت هذه الأزمات المتعددة إلى انتكاس التقدم الذي حققته بلدان كثيرة صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    South Africa is particularly encouraged by the progress it has made in protecting the rights of domestic workers. UN وتستمد جنوب أفريقيا تشجيعاً خاصاً من التقدم الذي حققته في حماية حقوق خدم المنازل.
    You should feel nothing but great about what you've done. Open Subtitles لايجدر بك الشعور بأي شيء أقل من العظمه لما حققته
    If all I've achieved here is that the hangman will own two pairs of boots instead of one, so be it. Open Subtitles إذا كان هذا كل ما حققته فهو أن ذلك الجلاد يحصل علي زوجين من الأحذية بدلاً من واحد فليكن
    But now, without even trying... you've accomplished more in a week than I have in my whole life. Open Subtitles لكن الآن ، بدون محاولة منك ، حققت باسبوع واحد أكثر مما حققته انا طوال حياتي
    Decolonization is the most monumental accomplishment of the United Nations and humankind. UN إن إنهاء الاستعمار هو أهم إنجاز حققته اﻷمم المتحدة وحققته البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus