"حماية حقوق الأشخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • protection of the rights of persons
        
    • protect the rights of persons
        
    • protecting the rights of persons
        
    • protection of rights of persons
        
    • protection of the rights of people
        
    • protecting the rights of people
        
    • protect the rights of individuals
        
    • protect rights of persons
        
    • protect the rights of people
        
    • protection of the rights of the persons
        
    • protection of the human rights of persons
        
    • to protect the rights of
        
    Despite this, a number of problems continue to hinder efforts to ensure the protection of the rights of persons deprived of their liberty. UN ورغم ذلك، لا تزال هناك صعوبات تعوق الجهود الرامية إلى كفالة حماية حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    protection of the rights of persons with Disabilities Act, No. 28 of 1996: UN قانون حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة رقم 28 لعام 1996:
    It was further reported that the Constitution of Colombia provides for the protection of the rights of persons with HIV/AIDS. UN وذكر أيضاً أن دستور كولومبيا ينص على حماية حقوق الأشخاص المصابين بمرض الإيدز.
    It welcomed free education and health services, and efforts to protect the rights of persons with disabilities. UN ورحّبت بتوفير خدمتي الرعاية الصحية والتعليم بالمجان وبالجهود الرامية إلى حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    A number of radio campaigns have also been conducted to promote institutions working to protect the rights of persons with disabilities. UN كما نُظمت سلسلة من الحملات الإذاعية من أجل تعزيز المؤسسات التي تعمل في مجال حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ireland has made progress in protecting the rights of persons with disabilities through, inter alia, passage of the Disability Act 2005, the Education for Persons with Special Needs Act 2004, and the Health Act 2007. UN وأشارت إلى أن آيرلندا حققت تقدماً في حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بطرق منها اعتماد قانون الإعاقة لعام 2005، وقانون تعليم الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة لعام 2004، وقانون الصحة لعام 2007.
    BiH Law on the protection of rights of persons Belonging to National Minorities UN قانون البوسنة والهرسك بشأن حماية حقوق الأشخاص المنتمين لأقليات وطنية
    Argentina also requested additional information on the protection of the rights of persons with disabilities. UN وطلبت الأرجنتين أيضاً معلومات إضافية بشأن حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Argentina also requested additional information on the protection of the rights of persons with disabilities. UN وطلبت الأرجنتين أيضاً معلومات إضافية بشأن حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The bill provided for the protection of the rights of persons with mental disabilities, who could not be victims of any treatment against their will. UN وينص مشروع القانون على حماية حقوق الأشخاص المعوقين عقليا، الذين يجب ألا يقعوا ضحية أي معاملة رغما عن إرادتهم.
    :: Preferential protection of the rights of persons endangered as a result of a terrorist act; UN :: تغليب حماية حقوق الأشخاص الذين يتعرضون للخطر نتيجة للعمل الإرهابي؛
    It was widely agreed that there was a need for better protection of the rights of persons belonging to minorities. UN 74- اتفق المشاركون عموماً على أن هناك حاجة إلى حماية حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات حماية أفضل.
    It commended Monaco for the progress it had made in various areas, such as the protection of the rights of persons with disabilities, and of women and children. UN وأثنت على التقدم الذي أحرزته موناكو في مختلف المجالات، من قبيل حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والنساء، والأطفال.
    The protection of the rights of persons with disabilities, especially children and young people, remained an integral part of social policy. UN ١٤- ولا تزال حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ولا سيما الأطفال والشباب، تشكل جزءاً لا يتجزأ من السياسات الاجتماعية.
    It commended the mechanism to protect the rights of persons deprived of their liberty, especially the right not to be subjected to torture or ill-treatment. UN وأشاد بآلية حماية حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم ولا سيما حقهم في عدم التعرّض للتعذيب أو سوء المعاملة.
    Measures, including the Prison Administration Proclamation, were in place to protect the rights of persons deprived of their liberty. UN واتُخذت تدابير، منها الإعلان المتعلق بإدارة السجون، من أجل حماية حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    It welcomed the measures taken to promote children's rights and the efforts to protect the rights of persons with disabilities. UN ورحبت بالتدابير المتخذة لتعزيز حقوق الطفل وبالجهود الرامية إلى حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    National human rights institutions working in conflict situations or crises are encouraged to be vigilant and proactive in protecting the rights of persons affected, in accordance with the Paris Principles. UN 109- تشجّع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان العاملة في سياق حالات نزاع أو أزمات على التحلّي باليقظة وتوخي نهج استباقي في حماية حقوق الأشخاص المتضررين، وفقاً لمبادئ باريس.
    The draft protection of rights of persons with Disabilities Act, 2012 is expected to be adopted soon. UN ويُتوقع أن يُعتمد قريباً مشروع قانون عام 2012 بشأن حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    States had a primary obligation to protect the rights of victims and potential victims, but the protection of the rights of people at risk should be considered a shared responsibility. UN والدول عليها التزام أساسي في حماية حقوق الضحايا والضحايا المحتملين، ولكن حماية حقوق الأشخاص المعرضين للخطر ينبغي أن تكون مسؤولية مشتركة.
    The evaluations recognize the UNDP contribution to protecting the rights of people affected by HIV and increasing attention to marginalized and most at-risk populations. UN وتسلم التقييمات بمساهمة البرنامج الإنمائي في حماية حقوق الأشخاص المتضررين من الفيروس وزيادة الاهتمام بالفئات المهمشة والأكثر عرضة للخطر من السكان.
    In arguing to the contrary in the specific case of human rights treaties, it simply notes that these instruments are designed to protect the rights of individuals. UN ولكي تؤكد العكس في الحالة الخاصة بمعاهدات حقوق الإنسان، اكتفت بالإشارة إلى أن هذه الصكوك ترمي إلى حماية حقوق الأشخاص.
    (Comments collected from NGOs operating to protect rights of persons with disabilities) UN (تعليقات أخذت عن منظمات غير حكومية تنشط في مجال حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة)
    The accountability mechanisms that are provided in the RBP Act helps to ensure police discipline, adherence to human rights and inculcating an institutional police culture to protect the rights of people. UN وتساعد آليات المساءلة التي ينص عليها القانون المتعلق بشرطة بوتان الملكية على ضمان انضباط الشرطة واحترامها لحقوق الإنسان وترسيخ ثقافة مؤسسية للشرطة في مجال حماية حقوق الأشخاص.
    C. protection of the rights of the persons with disabilities UN جيم - حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    In that regard, she commends the work of the Human Rights Council on detention and welcomes the panel discussion at the 27th session of the Council on the protection of the human rights of persons deprived of their liberty. UN وفي هذا الصدد، هنأت الممثلة الخاصة مجلس حقوق الإنسان على عمله فيما يتعلق بالاحتجاز ورحبت بحلقة النقاش المعقودة في الدورة السابعة والعشرين للمجلس حول حماية حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus