"حية" - Traduction Arabe en Anglais

    • live
        
    • living
        
    • alive
        
    • vivid
        
    • life
        
    • lively
        
    • lives
        
    • fresh
        
    • lived
        
    • survive
        
    • dead
        
    • snake
        
    • graphic
        
    • vibrant
        
    • dynamic
        
    The Panel verified the use of excessive violence and live bullets against the protestors, who included young students. UN وتأكد الفريق من استخدام عنف مفرط وذخيرة حية ضد المتظاهرين الذين كان من بينهم طلاب صغار.
    A further 77 suffered light wounds caused by live ammunition and fragment of bullets, and were also admitted to hospitals. UN وأُصيب 77 شخصا آخرين إصابات خفيفة جراء إطلاق ذخائر حية وتطاير شظايا الرصاص، حيث نُقلوا أيضا إلى المستشفيات.
    Some of those explosives, which number in the thousands, are still live. UN والبعض من هذه المتفجرات التي يبلغ عددها بالآلاف لا تزال حية.
    This has now been endorsed by UNDG as a living document. UN والآن، أقرت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الإطار باعتباره وثيقة حية.
    The revised MC was a living document and would be modified in accordance with changes in IFAC pronouncements. UN وأُضيف أن المنهج النموذجي المنقح وثيقة حية وستعدل وفقا للتغيرات الحاصلة في آراء الاتحاد الدولي للمحاسبين.
    In particular, he mentioned that the European Commission had said that it was crucial to keep the Russian language alive in Latvia. UN وأشار بصورة خاصة إلى أن المفوضية الأوروبية قد صرحت بأنه من الأهمية الحاسمة الإبقاء على اللغة الروسية حية في لاتفيا.
    Commemoration of the International Day of United Nations Peacekeepers with live streaming and tweets, including the production of 7 video portraits UN الاحتفال باليوم الدولي لحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة وبث رسائل حية وتغريدات، بما في ذلك إنتاج 7 أفلام فيديو
    In the 1980s, it was below 10 per 10,000 live births. UN ففي الثمانينات بلغت ٠١ وفيات لكل ٠٠٠ ٠١ ولادة حية.
    The below-ground reservoir includes inorganic and organic carbon, the latter being made up of live and dead roots and soil organic matter. UN ويشمل الخزان الموجود تحت سطح الأرض الكربون غير العضوي والكربون العضوي الذي يتألف من جذور حية وميتة ومواد عضوية للتربة.
    Infant and under-five mortality rates per 1,000 live births by gender and place of residence Infants Under-fives UN معدلات وفيات الأطفال الرضع والأطفال دون الخامسة لكل ألف ولادة حية حسب الجنس ومكان الإقامة
    The maternal mortality ratio was 107 deaths per 100,000 live births. UN وتبلغ نسبة الوفيات النفاسية 107 لكل 000 100 ولادة حية.
    There has also been a reduction of the maternal mortality rate, from 173 per 100,000 live births to 55.3 in 2007. UN وانخفض أيضا معدل وفيات الأمهات لدى الولادة من 173 لكل 000 100 ولادة حية إلى 55.3 في عام 2007.
    He's been hoarding live contraband down there the whole time. Open Subtitles كان يخفي سلعة مهربة حية هناك بالأسفل طوال الوقت
    That's very noble, Henry, but showing crime-scene photos of a live case. Open Subtitles هذه شهامة جداً، هنري، لكن باستعراض صور مشاهد الجريمة لقضية حية.
    The second has argued that petroleum was derived from former living organisms. UN وتقول النظرية الثانية أن البترول نشأ عن كائنات عضوية حية سابقة.
    Several representatives stressed that the guidelines were a living document and that the process of revision should be continuing and proactive. UN وشدد العديد من الممثلين على أن المبادئ التوجيهية تعتبر وثيقة حية وأنه ينبغي أن تكون عملية التنقيح مستمرة واستباقية.
    ARE UNAWARE THE living THINGS IN AN ADJACENT ECOSYSTEM EXIST. Open Subtitles غافلة عن وجود أشياءٍ حية في النظام البيئي المجاور.
    Their graves are properly cared for and their memory is kept alive. UN وقبورهم تلقى كل الاهتمام، كما أن ذكراهم ستبقى حية في الأذهان.
    A vivid realistic turn of phrase, not holier than thou. Open Subtitles وبدوره واقعية حية من العبارة، لا أقدس من أنت.
    He needs to bring proof of life to the meeting. Open Subtitles وعليه أن يجلب دليل على أنها حية إلى الإجتماع
    The conference provided a lively and substantive exchange on biosecurity issues related to the implementation of non-proliferation policies. UN وأتاح المؤتمر إجراء مناقشات حية وموضوعية بشأن قضايا الأمن البيولوجي ذات الصلة بتنفيذ سياسات عدم الانتشار.
    Human lives spared because we dared to challenge fate. Open Subtitles أرواح بشرية حية لأننا تجرأنا على تحدي القدر
    The shocking events from Cambodia, the former Yugoslavia, Rwanda, and now Kosovo and elsewhere are fresh on our minds. UN واﻷحداث المذهلة في كمبوديا ويوغوسلافيا السابقة ورواندا وكوسوفو اﻵن وفي أماكن أخرى لا تزال حية في أذهاننا.
    The restaurant's covered for the weekend, and you have not lived until you've seen a sunrise out there. Open Subtitles إن المطعم مغطى عليه للأسبوع و أنت لا تكوني حية . إلا إذا رأيت الغروب هناك
    In almost all cases, strong species survive and the weak ones die. Open Subtitles تقريبا في كل الحالات، الأنواع القوية تبقى حية والأنواع الضعيفة تموت
    It sold a gazillion copies and now he lives in a castle with a snake and a monkey. Open Subtitles باع نسخاً فلكية والان هو يعيش في قلعة مع حية وقرد
    Broadcasts on the problem of trafficking are made every month in the media using graphic examples. UN وتبث في وسائط الإعلام بصفة شهرية مواد عن مشكلة الاتجار باستخدام أمثلة حية.
    We are happy to see that initiative alive, vibrant and more relevant today than ever. UN ونشعر بالسرور إذ نشهد تلك المبادرة وهي حية ونابضة وأكثر أهمية اليوم من أي وقت مضي.
    However, as many of the previous speakers have reaffirmed, human rights are a living, dynamic and evolving issue. UN ومع ذلك، وكما أكد العديد من المتكلمين السابقين، فإن حقوق اﻹنسان مسألة حية ودينامية ومتطورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus