The Panel verified the use of excessive violence and live bullets against the protestors, who included young students. | UN | وتأكد الفريق من استخدام عنف مفرط وذخيرة حية ضد المتظاهرين الذين كان من بينهم طلاب صغار. |
A further 77 suffered light wounds caused by live ammunition and fragment of bullets, and were also admitted to hospitals. | UN | وأُصيب 77 شخصا آخرين إصابات خفيفة جراء إطلاق ذخائر حية وتطاير شظايا الرصاص، حيث نُقلوا أيضا إلى المستشفيات. |
Some of those explosives, which number in the thousands, are still live. | UN | والبعض من هذه المتفجرات التي يبلغ عددها بالآلاف لا تزال حية. |
This has now been endorsed by UNDG as a living document. | UN | والآن، أقرت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الإطار باعتباره وثيقة حية. |
The revised MC was a living document and would be modified in accordance with changes in IFAC pronouncements. | UN | وأُضيف أن المنهج النموذجي المنقح وثيقة حية وستعدل وفقا للتغيرات الحاصلة في آراء الاتحاد الدولي للمحاسبين. |
In particular, he mentioned that the European Commission had said that it was crucial to keep the Russian language alive in Latvia. | UN | وأشار بصورة خاصة إلى أن المفوضية الأوروبية قد صرحت بأنه من الأهمية الحاسمة الإبقاء على اللغة الروسية حية في لاتفيا. |
Commemoration of the International Day of United Nations Peacekeepers with live streaming and tweets, including the production of 7 video portraits | UN | الاحتفال باليوم الدولي لحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة وبث رسائل حية وتغريدات، بما في ذلك إنتاج 7 أفلام فيديو |
In the 1980s, it was below 10 per 10,000 live births. | UN | ففي الثمانينات بلغت ٠١ وفيات لكل ٠٠٠ ٠١ ولادة حية. |
The below-ground reservoir includes inorganic and organic carbon, the latter being made up of live and dead roots and soil organic matter. | UN | ويشمل الخزان الموجود تحت سطح الأرض الكربون غير العضوي والكربون العضوي الذي يتألف من جذور حية وميتة ومواد عضوية للتربة. |
Infant and under-five mortality rates per 1,000 live births by gender and place of residence Infants Under-fives | UN | معدلات وفيات الأطفال الرضع والأطفال دون الخامسة لكل ألف ولادة حية حسب الجنس ومكان الإقامة |
The maternal mortality ratio was 107 deaths per 100,000 live births. | UN | وتبلغ نسبة الوفيات النفاسية 107 لكل 000 100 ولادة حية. |
There has also been a reduction of the maternal mortality rate, from 173 per 100,000 live births to 55.3 in 2007. | UN | وانخفض أيضا معدل وفيات الأمهات لدى الولادة من 173 لكل 000 100 ولادة حية إلى 55.3 في عام 2007. |
He's been hoarding live contraband down there the whole time. | Open Subtitles | كان يخفي سلعة مهربة حية هناك بالأسفل طوال الوقت |
That's very noble, Henry, but showing crime-scene photos of a live case. | Open Subtitles | هذه شهامة جداً، هنري، لكن باستعراض صور مشاهد الجريمة لقضية حية. |
The second has argued that petroleum was derived from former living organisms. | UN | وتقول النظرية الثانية أن البترول نشأ عن كائنات عضوية حية سابقة. |
Several representatives stressed that the guidelines were a living document and that the process of revision should be continuing and proactive. | UN | وشدد العديد من الممثلين على أن المبادئ التوجيهية تعتبر وثيقة حية وأنه ينبغي أن تكون عملية التنقيح مستمرة واستباقية. |
ARE UNAWARE THE living THINGS IN AN ADJACENT ECOSYSTEM EXIST. | Open Subtitles | غافلة عن وجود أشياءٍ حية في النظام البيئي المجاور. |
Their graves are properly cared for and their memory is kept alive. | UN | وقبورهم تلقى كل الاهتمام، كما أن ذكراهم ستبقى حية في الأذهان. |
A vivid realistic turn of phrase, not holier than thou. | Open Subtitles | وبدوره واقعية حية من العبارة، لا أقدس من أنت. |
He needs to bring proof of life to the meeting. | Open Subtitles | وعليه أن يجلب دليل على أنها حية إلى الإجتماع |
The conference provided a lively and substantive exchange on biosecurity issues related to the implementation of non-proliferation policies. | UN | وأتاح المؤتمر إجراء مناقشات حية وموضوعية بشأن قضايا الأمن البيولوجي ذات الصلة بتنفيذ سياسات عدم الانتشار. |
Human lives spared because we dared to challenge fate. | Open Subtitles | أرواح بشرية حية لأننا تجرأنا على تحدي القدر |
The shocking events from Cambodia, the former Yugoslavia, Rwanda, and now Kosovo and elsewhere are fresh on our minds. | UN | واﻷحداث المذهلة في كمبوديا ويوغوسلافيا السابقة ورواندا وكوسوفو اﻵن وفي أماكن أخرى لا تزال حية في أذهاننا. |
The restaurant's covered for the weekend, and you have not lived until you've seen a sunrise out there. | Open Subtitles | إن المطعم مغطى عليه للأسبوع و أنت لا تكوني حية . إلا إذا رأيت الغروب هناك |
In almost all cases, strong species survive and the weak ones die. | Open Subtitles | تقريبا في كل الحالات، الأنواع القوية تبقى حية والأنواع الضعيفة تموت |
It sold a gazillion copies and now he lives in a castle with a snake and a monkey. | Open Subtitles | باع نسخاً فلكية والان هو يعيش في قلعة مع حية وقرد |
Broadcasts on the problem of trafficking are made every month in the media using graphic examples. | UN | وتبث في وسائط الإعلام بصفة شهرية مواد عن مشكلة الاتجار باستخدام أمثلة حية. |
We are happy to see that initiative alive, vibrant and more relevant today than ever. | UN | ونشعر بالسرور إذ نشهد تلك المبادرة وهي حية ونابضة وأكثر أهمية اليوم من أي وقت مضي. |
However, as many of the previous speakers have reaffirmed, human rights are a living, dynamic and evolving issue. | UN | ومع ذلك، وكما أكد العديد من المتكلمين السابقين، فإن حقوق اﻹنسان مسألة حية ودينامية ومتطورة. |