"حيز النفاذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • into force
        
    • into effect
        
    • in force
        
    • force of
        
    • take effect
        
    • took effect
        
    • into operation
        
    • in effect
        
    • become effective
        
    • implemented
        
    The law entered into force 15 days after its publication. UN ودخل القانون حيز النفاذ بعد 15 يوما من نشره.
    Entry into force of the 2006 Maritime Labour Convention UN دخول اتفاقية العمل البحري لعام 2006 حيز النفاذ
    The United Nations Environment Programme (UNEP) is promoting additional ratifications to ensure its prompt entry into force. UN ويشجع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على المزيد من التصديقات على البروتوكول لكفالة دخوله حيز النفاذ.
    He calls upon Members States who have not yet done so to ratify the Convention to allow its entry into force. UN ويدعو الأمين العام الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك للتمكين من دخولها حيز النفاذ.
    Jordan had ratified at an early stage the Rome Statute governing the International Criminal Court, which had facilitated its entry into force. UN وقد صدق الأردن في وقت مبكر على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، مما أسهم في إدخال النظام حيز النفاذ.
    It hoped that the new Act would soon be brought into force. UN وأعربت المنظمة عن أملها في أن يدخل القانون حيز النفاذ قريباً.
    Lastly, the conditions for the entry into force of the future treaty will also need to be discussed. UN وفي الختام، سيكون من الضروري أيضاً مناقشة الشروط اللازمة لدخول المعاهدة التي ستُبرم مستقبلاً حيز النفاذ.
    Once a treaty has entered into force for Brunei Darussalam, it does not necessarily become part of its law. UN ومتى دخلت معاهدة حيز النفاذ فيما يتعلق ببروني دار السلام، فإنها لا تصبح بالضرورة جزءا من قانونها.
    Only one country remains out of the eight that needs to have ratified the Pact before it enters into force. UN فمن البلدان الثمانية، لم يتبق سوى بلد واحد فقط يلزم أن يصدّق على الميثاق لكي يدخل حيز النفاذ.
    Advancing nuclear non-proliferation and disarmament, and securing the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty: The role of parliaments UN دور البرلمانات في النهوض بعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين، وكفالة دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ
    The Philippines strongly supports the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and would like to see the Treaty enter into force as soon as possible. UN وتؤيد الفلبين بقوة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وتود أن ترى المعاهدة وقد دخلت حيز النفاذ في أسرع وقت ممكن.
    It will enter into force six months after the thirtieth ratification. UN وستدخل حيز النفاذ بعد ستة أشهر من التصديق الثلاثين عليها.
    In that context, the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty is of specific importance for my delegation. UN وفي ذلك السياق، فإن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ يكتسي أهمية خاصة بالنسبة لوفدي.
    Our quest for the entry into force of the CTBT, without any further delay, should be pursued vigorously. UN وينبغي أن نسعى جاهدين لدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ بدون مزيد من التأخير.
    Due to these stringent requirements, current estimates suggest that 2013 is the earliest that the Convention can to enter into force. UN وبسبب هذه الشروط الصارمة، تُشير التقديرات الحالية إلى أن الاتفاقية ستدخل حيز النفاذ في عام 2013 على أقرب تقدير.
    The entry into force of the CTBT (Comprehensive Test-Ban Treaty) is crucial. UN ويكتسي دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ أهمية حاسمة.
    We have consistently advocated its early entry into force. UN وأيدنا باستمرار دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    We are ready to work with the international community for the early entry into force of the treaty. UN ونحن على استعداد على العمل مع الأسرة الدولية حتى تدخل المعاهدة حيز النفاذ في وقت مبكر.
    The United States will pursue the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty as soon as possible. UN وستسعى الولايات المتحدة إلى إدخال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    :: Seeking to bring the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, as amended in 2005, into effect by 2014 UN :: السعي إلى إدخال اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، بصيغتها المعدّلة في عام 2005، حيز النفاذ بحلول عام 2014
    The latter is not yet in force but it is likely to take effect in the near future; UN ولم تدخل هذه الأخيرة حيز النفاذ بعد ولكن من المرجح أن تصبح نافذة في المستقبل القريب؛
    The new arrangements will take effect from the next General Election. UN وستدخل الترتيبات الجديدة حيز النفاذ ابتداء من الانتخابات العامة القادمة.
    Referred Protocol took effect in respect of Georgia in August 2010. UN ودخل هذا البروتوكول حيز النفاذ بالنسبة لجورجيا في آب/أغسطس 2010.
    The Act, which is yet to come into operation, provides for the conditions of service of the members of the judicial service. UN وينص هذا القانون، الذي لم يدخل حيز النفاذ بعد، على شروط خدمة أعضاء السلك القضائي.
    Prohibitions described will not be in effect until the Regulations are finalized. UN ولن تدخل عمليات الحظر حيز النفاذ إلى أن يتم وضع الصيغة النهائية لهذه الأنظمة.
    These regulations shall become effective upon their approval by the Executive Board of UN-Women. UN يدخل هذا النظام المالي والقواعد المالية حيز النفاذ بمجرد إقراره من جانب المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    It was of the utmost importance to Mongolia that the agreement should enter into force and be implemented soon. UN وكان من الأهمية القصوى لمنغوليا أن الاتفاق لا بد أن يدخل حيز النفاذ وأن ينفذ عما قريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus