There seems to be a little glitch in how things are proceeding. | Open Subtitles | ويبدو أن هناك القليل من خلل في كيف تسير الامور تسير. |
The consultants found that in nearly all the country support teams there was an imbalance of work between the various disciplines. | UN | واتضح للخبراء الاستشاريين أنه فيما يكاد يكون جميع أفرقة الدعم القطرية، طرأ خلل في العمل فيما بين التخصصات المختلفة. |
A major flaw of the budget process was that only expenditure, and not revenue, was taken into account. | UN | وهناك خلل رئيسي في عملية الميزانية ممثل في أنه لا يؤخذ فيها في الحسبان سوى النفقات دون الإيرادات. |
Why was it different now? Was this really an intelligence failure? | UN | فلماذا اختلف اﻷمر اﻵن؟ هل يعود ذلك حقا إلى خلل استخباراتي؟ |
Right. So it's a genetic defect just like hemolytic anemia. | Open Subtitles | هذا صحيح، إنه خلل جيني مثل فقر الدم الانحلالي |
The reality is that enough food is produced in the world but that there is something wrong with its distribution. | UN | وفي حقيقة الأمر يجري إنتاج قدرٌ كافٍ من الغذاء في العالم ولكن ثمة خلل ما يكمن في توزيعه. |
I swear, if I got to read one more thing about a malfunctioning VoIP system. | Open Subtitles | أقسم أننى اذا اضطررت لقرائه شئ أخر عن نظام خلل الصوت عبر بروتوكول الإنترنت |
No. You didn't pin me. I just had a malfunction. | Open Subtitles | كلاّ، أنت لمْ تتغلّب علي، كان لديّ خلل وحسب. |
The proposal of the Secretary-General had been carefully thought out and specifically designed to avoid such a serious disruption of services. | UN | وقد صاغ اﻷمين العام اقتراحه بعد تفكير عميق، وذلك على وجه التحديد لتفادي إحداث خلل شديد في الخدمات المقدمة. |
It isn't a glitch. Someone's trying to show me something. | Open Subtitles | هذا ليس خلل مستنسخات أحدهم يحاول أن يريني شيئاً |
I told you when we first met, we have a glitch in our programming. | Open Subtitles | قلت لك عندما التقينا لأول مرة، لدينا خلل في برامجنا. |
My code was perfect, but there's a glitch. | Open Subtitles | نظامي للتشفير لا غبار عليه, ولكن هناك خلل |
Peace cannot endure with an imbalance of power or a discrepancy in rights and obligations in matters pertaining to national security. | UN | فالسلام لا يدوم مع وجود خلل في موازين القوى أو تفاوت في الحقوق والالتزامات في أمور تتعلق باﻷمن القومي. |
We need to start by addressing a serious imbalance in air power. | Open Subtitles | نريد أن نبدأ بالحديث عن خلل التوازن الخطير في القوة الجوية |
That, according to the State in question, is a fundamental flaw in the draft articles. | UN | وهذا خلل أساسي في مشاريع المواد حسب الدولة المعنية. |
This upgrade will also provide an alternative means of external communications in the event of the failure of the main Sukhumi satellite communications link. | UN | وسيتيح هذا التحسين أيضا وسيلة بديلة للاتصالات الخارجية في حال حدوث خلل في الوصلة الرئيسية للاتصالات الساتلية في سوخومي. |
The State party has not refuted this allegation and merely stated that the trial did not suffer from any procedural defect. | UN | ولم تعترض الدولة الطرف على هذا الادعاء بل اكتفت بالقول إن المحاكمة خالية من أي خلل إجرائي. |
There's nothing wrong with our Gate. Dial it again. | Open Subtitles | بوّابتنا لا تشكو من خلل أطلب العنوان مُجدّدًا |
In 2002, you were sued for the malfunctioning of an earlier model of the heart stent. | Open Subtitles | في عام 2002 تمت مقاضاتك في قضية خلل في نموذج سابق لدعّمات القلب |
The Federal Trade Commission believes this panic might have been triggered by a computer malfunction in the stock exchange. | Open Subtitles | لجنة السوق تعتقد أن حالة الفزع ناتجة قد تكون تسببت عن خلل في أجهزة الكمبيوتر في البورصه. |
The proposal of the Secretary-General had been carefully thought out and specifically designed to avoid such a serious disruption of services. | UN | وقد صاغ اﻷمين العام الاقتراح بعد تفكير عميق وذلك على وجه التحديد لتفادي إحداث خلل شديد في الخدمات المقدمة. |
Moreover, the Special Rapporteur noted that there are distortions of the sponsorship system, which further enhance the workers' vulnerability to exploitation. | UN | وإضافة إلى ذلك، لاحظت المقررة الخاصة أن هناك أوجه خلل في نظام الكفالة تزيد من إمكانية تعرض العمال للاستغلال. |
Could cause numbness, anal sphincter dysfunction, and the shocks. | Open Subtitles | يسبب الخدر و خلل العضلة العاصرة و الصدمات |
serious damage or serious disruption to the national economy of any country. | UN | ○ إلحاق ضرر جسيم أو خلل خطير للاقتصاد الوطني لأي بلد؛ |
This was not done, creating an anomaly in land administration that is now addressed by the transfer. | UN | لكن ذلك لم يحصل مما تسبب في خلل في إدارة الأراضي تجري الآن معالجته عن طريق نقل الأراضي. |
Any security imbalances would undoubtedly lead to a lack of trust and confidence and would undermine the credibility of the new situation. | UN | حيث أن أي خلل في التوازنات اﻷمنية لا بد أن يولد الشكوك وعدم الثقة في مصداقية اﻷوضاع الجديدة في المنطقة. |
Probably someone with a big bug up their ass. | Open Subtitles | ربما شخص ما مع خلل كبير حتى الحمار. |