"خلل" - Traduction Arabe en Anglais

    • glitch
        
    • imbalance
        
    • flaw
        
    • failure
        
    • defect
        
    • wrong
        
    • malfunctioning
        
    • malfunction
        
    • disruption
        
    • distortions
        
    • dysfunction
        
    • damage
        
    • anomaly
        
    • imbalances
        
    • bug
        
    There seems to be a little glitch in how things are proceeding. Open Subtitles ويبدو أن هناك القليل من خلل في كيف تسير الامور تسير.
    The consultants found that in nearly all the country support teams there was an imbalance of work between the various disciplines. UN واتضح للخبراء الاستشاريين أنه فيما يكاد يكون جميع أفرقة الدعم القطرية، طرأ خلل في العمل فيما بين التخصصات المختلفة.
    A major flaw of the budget process was that only expenditure, and not revenue, was taken into account. UN وهناك خلل رئيسي في عملية الميزانية ممثل في أنه لا يؤخذ فيها في الحسبان سوى النفقات دون الإيرادات.
    Why was it different now? Was this really an intelligence failure? UN فلماذا اختلف اﻷمر اﻵن؟ هل يعود ذلك حقا إلى خلل استخباراتي؟
    Right. So it's a genetic defect just like hemolytic anemia. Open Subtitles هذا صحيح، إنه خلل جيني مثل فقر الدم الانحلالي
    The reality is that enough food is produced in the world but that there is something wrong with its distribution. UN وفي حقيقة الأمر يجري إنتاج قدرٌ كافٍ من الغذاء في العالم ولكن ثمة خلل ما يكمن في توزيعه.
    I swear, if I got to read one more thing about a malfunctioning VoIP system. Open Subtitles أقسم أننى اذا اضطررت لقرائه شئ أخر عن نظام خلل الصوت عبر بروتوكول الإنترنت
    No. You didn't pin me. I just had a malfunction. Open Subtitles كلاّ، أنت لمْ تتغلّب علي، كان لديّ خلل وحسب.
    The proposal of the Secretary-General had been carefully thought out and specifically designed to avoid such a serious disruption of services. UN وقد صاغ اﻷمين العام اقتراحه بعد تفكير عميق، وذلك على وجه التحديد لتفادي إحداث خلل شديد في الخدمات المقدمة.
    It isn't a glitch. Someone's trying to show me something. Open Subtitles هذا ليس خلل مستنسخات أحدهم يحاول أن يريني شيئاً
    I told you when we first met, we have a glitch in our programming. Open Subtitles قلت لك عندما التقينا لأول مرة، لدينا خلل في برامجنا.
    My code was perfect, but there's a glitch. Open Subtitles نظامي للتشفير لا غبار عليه, ولكن هناك خلل
    Peace cannot endure with an imbalance of power or a discrepancy in rights and obligations in matters pertaining to national security. UN فالسلام لا يدوم مع وجود خلل في موازين القوى أو تفاوت في الحقوق والالتزامات في أمور تتعلق باﻷمن القومي.
    We need to start by addressing a serious imbalance in air power. Open Subtitles نريد أن نبدأ بالحديث عن خلل التوازن الخطير في القوة الجوية
    That, according to the State in question, is a fundamental flaw in the draft articles. UN وهذا خلل أساسي في مشاريع المواد حسب الدولة المعنية.
    This upgrade will also provide an alternative means of external communications in the event of the failure of the main Sukhumi satellite communications link. UN وسيتيح هذا التحسين أيضا وسيلة بديلة للاتصالات الخارجية في حال حدوث خلل في الوصلة الرئيسية للاتصالات الساتلية في سوخومي.
    The State party has not refuted this allegation and merely stated that the trial did not suffer from any procedural defect. UN ولم تعترض الدولة الطرف على هذا الادعاء بل اكتفت بالقول إن المحاكمة خالية من أي خلل إجرائي.
    There's nothing wrong with our Gate. Dial it again. Open Subtitles بوّابتنا لا تشكو من خلل أطلب العنوان مُجدّدًا
    In 2002, you were sued for the malfunctioning of an earlier model of the heart stent. Open Subtitles في عام 2002 تمت مقاضاتك في قضية خلل في نموذج سابق لدعّمات القلب
    The Federal Trade Commission believes this panic might have been triggered by a computer malfunction in the stock exchange. Open Subtitles لجنة السوق تعتقد أن حالة الفزع ناتجة قد تكون تسببت عن خلل في أجهزة الكمبيوتر في البورصه.
    The proposal of the Secretary-General had been carefully thought out and specifically designed to avoid such a serious disruption of services. UN وقد صاغ اﻷمين العام الاقتراح بعد تفكير عميق وذلك على وجه التحديد لتفادي إحداث خلل شديد في الخدمات المقدمة.
    Moreover, the Special Rapporteur noted that there are distortions of the sponsorship system, which further enhance the workers' vulnerability to exploitation. UN وإضافة إلى ذلك، لاحظت المقررة الخاصة أن هناك أوجه خلل في نظام الكفالة تزيد من إمكانية تعرض العمال للاستغلال.
    Could cause numbness, anal sphincter dysfunction, and the shocks. Open Subtitles يسبب الخدر و خلل العضلة العاصرة و الصدمات
    serious damage or serious disruption to the national economy of any country. UN ○ إلحاق ضرر جسيم أو خلل خطير للاقتصاد الوطني لأي بلد؛
    This was not done, creating an anomaly in land administration that is now addressed by the transfer. UN لكن ذلك لم يحصل مما تسبب في خلل في إدارة الأراضي تجري الآن معالجته عن طريق نقل الأراضي.
    Any security imbalances would undoubtedly lead to a lack of trust and confidence and would undermine the credibility of the new situation. UN حيث أن أي خلل في التوازنات اﻷمنية لا بد أن يولد الشكوك وعدم الثقة في مصداقية اﻷوضاع الجديدة في المنطقة.
    Probably someone with a big bug up their ass. Open Subtitles ربما شخص ما مع خلل كبير حتى الحمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus