"دأب" - Traduction Arabe en Anglais

    • has been
        
    • have been
        
    • regularly
        
    • had been
        
    • has always
        
    • had always
        
    • has consistently
        
    • practice
        
    • has traditionally
        
    • routinely
        
    • constantly
        
    • continuously
        
    • has continued
        
    • he has
        
    • has repeatedly
        
    We can only welcome his decision, as it is a theme to which the IPU itself has been paying considerable attention. UN ولا يسعنا سوى أن نرحب بقرار الرئيس، نظرا لأنه موضوع دأب الاتحاد البرلماني الدولي نفسه على إيلائه اهتماما كبيرا.
    The private sector has been vocal for years regarding those reforms. UN وقد دأب القطاع الخاص على المطالبة بهذه الإصلاحات طيلة سنوات.
    This has been made possible by the long-standing support of the European Union, which has been extended by five more years. UN وقد تحقق هذا بالدعم الذي دأب الاتحاد الأوروبي على تقديمه منذ أمد طويل، والذي مُدّد لفترة خمس سنوات إضافية.
    He claims to have been urged several times by the Turkish military to become a village guard, which he always refused. UN وهو يدعي أن القوات المسلحة التركية حثته عدة مرات على أن يصير حارس قرية، وهي وظيفة دأب على رفضها.
    He then regularly extended his release every three months, by reporting in person to the immigration authorities. UN ثم دأب بانتظام على تمديد الإفراج كُلّ ثلاثة أشهر وذلك بالذهاب شخصياً إلى سلطات الهجرة.
    To that end, it had been working closely with its partners in the region and beyond. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فقد دأب على العمل على نحو وثيق مع شركائه في المنطقة الإقليمية وخارجها.
    In more than 12 years at the United Nations, President-elect Al-Nasser has always appreciated the special role of the General Assembly. UN ولأكثر من 12 عاماً في الأمم المتحدة، دأب الرئيس المنتخب النصر على تقدير الدور الاستثنائي الذي تؤديه الجمعية العامة.
    Cuba had always resisted. It would not budge. UN واستطرد قائلا إن الشعب الكوبي دأب على المقاومة ولن يرتد خطوة واحدة.
    The representative in New York has been regularly attending the sessions of ECOSOC and its subsidiary bodies. UN دأب ممثل المؤسسة في نيويورك على أن يحضر بانتظام دورات المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية.
    Since his arrival in Switzerland, he has been active within the Democratic Association for Refugees, for which he is the cantonal representative for the canton of Schaffhausen. UN وقد دأب صاحب الشكوى منذ وصوله إلى سويسرا على الاضطلاع بدور ناشط داخل صفوف الرابطة الديمقراطية لشؤون اللاجئين التي يمثلها على صعيد كانتون شافهاوزن.
    My country has been deeply engaged in African development for more than five decades. UN لقد دأب بلدي على المشاركة بعمق في التنمية الأفريقية طوال أكثر من خمسة عقود.
    We greatly appreciate the high-level policy dialogue that the Council has been promoting with the international financial and trade institutions on current developments in the world economy. UN ونقدر عالياً الحوار الرفيع المستوى بشأن السياسة العامة، الذي دأب المجلس على تعزيزه مع المؤسسات المالية والتجارية الدولية بشأن التطورات الراهنة في الاقتصاد العالمي.
    The Russian Federation has been paying and intends to continue to pay in full its voluntary contributions to the Technical Cooperation Fund. UN وقد دأب الاتحاد الروسي على تسديد كامل مساهماته الطوعية في صندوق التعاون التقني، وينوي مواصلة ذلك.
    In addition, the issue has been consistently raised in the tripartite forum and bilaterally by the UNIFIL Force Commander. UN وبالإضافة إلى ذلك، دأب قائد القوة على إثارة هذه المسألة في المنتدى الثلاثي وعلى الصعيد الثنائي.
    The Office of the Chief of Staff's Advisor on Women's Issues has been taking part in this gathering for several years. UN وقد دأب مكتب مستشار رئيس الأركان المعني بقضايا المرأة على المشاركة في هذا التجمع طوال عدة سنوات.
    I urge you to participate generously in this fund-raising as our benefactors and Maecenases have been doing for hundreds of years. UN وأحثكم على المساهمة بسخاء في حملة جمع التبرعات هذه كما دأب على ذلك من ظلوا يتبرعون لنا ويناصروننا لمئات السنين.
    He then regularly extended his release every three months, by reporting in person to the immigration authorities. UN ثم دأب بانتظام على تمديد الإفراج كُلّ ثلاثة أشهر وذلك بالذهاب شخصياً إلى سلطات الهجرة.
    Over the past year, he had been lobbying for investment in the infrastructure of UNIDO. UN وقال إنه دأب خلال السنة الماضية على تشجيع الاستثمار في البنية التحتية لليونيدو.
    The country has always supported all regional and international initiatives to rid the world of the threat of nuclear weapons. UN وقد دأب هذا البلد على دعم جميع المبادرات الإقليمية والدولية الرامية إلى تخليص العالم من خطر الأسلحة النووية.
    Increased execution by national NGOs was something the Fund had always supported. UN ولقد دأب الصندوق على مساندة قيام المنظمات غير الحكومية الوطنية بزيادة التنفيذ.
    The Turkish Cypriot side has consistently drawn the attention of all concerned to the dangers of such a policy. UN وقد دأب الجانب القبرصي التركي على توجيه انتباه جميع الأطراف المعنية إلى المخاطر التي تشكلها هذه السياسة.
    This was in spite of the Secretary-General's own unqualified condemnation and the efforts of many Council members and the Council's long-standing practice of condemning terrorism. UN وجرى ذلك على الرغم من إدانة الأمين العام القاطعة والجهود التي بذلها العديد من أعضاء المجلس وما دأب عليه المجلس منذ فترة طويلة من إدانة الإرهاب.
    There is one major informal skill development center that has traditionally provided apprenticeship targeted at the informal sector of the economy. UN ويوجد مركز غير رسمي رئيسي واحد لتطوير المهارات، وقد دأب على توفير التلمذة الموجهة إلى القطاع غير المنظم للاقتصاد.
    Terrorists routinely flee from the scene of attacks to territory administered by the Palestinian Authority, where they are given refuge. UN فقد دأب الإرهابيون على الفرار من مواقع الهجمات إلى الأراضي التي تدير شؤونها السلطة الفلسطينية، حيث يجدون ملاذهم.
    NATO is constantly carrying out war activities in the vicinity of the Institute of Nuclear Sciences Vinca in the Belgrade suburbs. UN وقد دأب الناتو على تنفيذ أنشطة حربية في جوار معهد فنتشا للعلوم النووية في ضواحي بلغراد.
    Furthermore, he has continuously raised concrete problems directly with the authorities at central and provincial level. UN وباﻹضافة إلى ذلك، دأب الممثل الخاص على طرح المشاكل الحقيقية مباشرة مع السلطات على الصعيدين المركزي واﻹقليمي.
    Nonetheless, Hizbullah has continued to acknowledge openly that it maintains and expands a substantial military capacity separate from that of the Lebanese State. UN ومع ذلك، دأب حزب الله على الإقرار جهاراً بأنه يمتلك قدرة عسكرية كبيرة مستقلة عن قدرة الدولة اللبنانية وبأنه يوسع نطاقها.
    The Board, however, has not been able to identify any acceptable solutions and has repeatedly deferred the subject from one session to another. UN بيد أن المجلس لم يستطع تحديد أي حلول مقبولة ومن ثم دأب على تأجيل الموضوع من دورة إلى أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus