Committee members travelled within the country and visited project sites. | UN | وسافر أعضاء اللجنة إلى داخل البلد وزاروا مواقع المشاريع. |
The period within the country shall preferably not exceed four days. | UN | ويفضل ألا تزيد الفترة المنقضية داخل البلد عن أربعة أيام. |
The so-called rebel movement within the country was likewise committing genocide in the area under its control. | UN | وبالمثل، فإن ما يسمى بحركة الثوار داخل البلد ترتكب مذابح في المنطقة التي تسيطر عليها. |
Furthermore, population movements inside the country were strictly regulated, except when people were displaced for political or economic reasons. | UN | وتحركات السكان داخل البلد تكتنفها قيود حازمة، وذلك عندما لا تكون مفروضة بموجب أسباب سياسية أو اقتصادية. |
There are more than 80 radio stations and more than 30 television stations operating in the country. | UN | وهناك أكثر من 80 محطة إذاعية وما يزيد على 30 محطة تلفزيونية تبث داخل البلد. |
Although the NAP project has been prepared, the lack of expertise within the country in this area has been obvious. | UN | على الرغم من إعداد مشروع برنامج العمل الوطني، كان نقص الخبرة الفنية داخل البلد في هذا المجال واضحاً. |
The country was affected by instability caused by the armed conflict in southern Angola and separatist attacks within the country. | UN | وقد تأثر البلد بفعل عدم الاستقرار الناتج عن النـزاع المسلح الدائر في جنوب أنغولا وهجمات الانفصاليين داخل البلد. |
The country was affected by instability caused by the armed conflict in southern Angola and separatist attacks within the country. | UN | وقد تأثر البلد بفعل عدم الاستقرار الناتج عن النـزاع المسلح الدائر في جنوب أنغولا وهجمات الانفصاليين داخل البلد. |
There is a particular challenge to make appropriate linkages to other local service providers to retain resources within the country. | UN | وهناك تحد خاص يتمثل في ضرورة إقامة الصلات المناسبة مع مقدمي الخدمات المحليين الآخرين لإبقاء الموارد داخل البلد. |
The PCU would manage the evaluation of options, drawing on expertise within the country and from outside as needed. | UN | ستقوم وحدة تنسيق البرامج بإدارة عملية تقييم الخيارات بالإستعانة بالخبرات من داخل البلد أو خارجه حسب الحاجة. |
The Committee was informed that the Mission was actively pursuing recruitment, both within the country and from the Sudanese diaspora. | UN | وأحيطت اللجنة علما بأن البعثة تسعى بشكل نشط للتوظيف، سواء داخل البلد أو من بين السودانيين في الخارج. |
Lately they've taken to targeting U.S. Troops within the country. | Open Subtitles | مؤخرا هم بداوا اخذ قوات الامريكية كاهداف داخل البلد. |
More importantly, the Government is determined to promote reconciliation and uphold the rule of law to serve as a basis for harmony and unity within the country. | UN | ومما هو أكثر أهمية أن الحكومة مصممة على تعزيز المصالحة وإعلاء شأن حكم القانون بتسخيره أساسا للوئام والوحدة داخل البلد. |
We are also taking steps to provide specialist care within the country. | UN | ونتخذ أيضا خطوات لتوفير الرعاية المتخصصة داخل البلد. |
Only a skeletal staff is present inside the country. | UN | ولا يوجد داخل البلد إلا نواة من الموظفين. |
The returnees were full citizens of Laos and could travel inside the country and abroad, like other Lao citizens. | UN | والعائدون مواطنون لهم كامل الحقوق في لاو ويمكنهم أن يسافروا داخل البلد وخارجه، مثلهم مثل أي مواطن آخر من مواطني لاو. |
Yes, they have access to laboratory facilities in the country | UN | نعم، يمكنها الاستعانة بمختبرات داخل البلد |
There are nearly 3.8 million people in the country requiring humanitarian assistance. | UN | والأشخاص الذين يحتاجون إلى المساعدات الإنسانية في داخل البلد يصل عددهم إلى 3.860 مليون نسمة. |
Even within a country, what is applicable to a coastal region will not necessarily be applicable to hilly or drought-prone regions. | UN | وحتى داخل البلد نفسه، فإن ما ينطبق على منطقة ساحلية لن ينطبق بالضرورة على المناطق التلية أو المعرضة للجفاف. |
Other official places of detention include Banjulinding, a police training centre, and Jeshwang and Janjanbureh prisons in the interior of the country. | UN | ومن أماكن الاحتجاز الرسمية الأخرى بانجوليندينغ، وأحد مراكز تدريب الشرطة، وسجنا جيشوانغ وجانجانبوريه داخل البلد. |
It also monitors gender and development issues both at home and abroad. | UN | ويقوم المكتب كذلك برصد القضايا الجنسانية وقضايا التنمية داخل البلد وخارجه. |
Many refugees were forced to flee camps and move further inland or return to Sierra Leone. | UN | وقد اضطر الكثير من اللاجئين على الفرار من المخيمات والانتقال إلى أماكن أخرى داخل البلد أو العودة إلى سيراليون. |
During the period under review, domestic and border security have been characterized by stability and normal functioning of the national security services. | UN | واتسمت حالة الأمن داخل البلد وعلى جانبي الحدود خلال الفترة قيد الاستعراض بالاستقرار والأداء العادي لدوائر الأمن القومي. |
The establishment of in-country networks and appropriate reporting mechanisms have been identified as the critical factors to ensure successful implementation. | UN | واعتبر إنشاء الشبكات داخل البلد ووضع آليات إبلاغ مناسبة العاملين الحاسمين لضمان نجاح التنفيذ. |
There is also wide variation within countries with higher mortality rates recorded for rural and poor families. | UN | وهناك أيضا تباين كبير داخل البلد الواحد حيث ترتفع معدلات الوفيات في الأسر الريفية والفقيرة. |
These laws address specific matters, such as promotion of Mongolian citizens' employment externally and internally. | UN | ويتصدى هذان القانونان إلى أمور محددة مثل تشجيع عمالة مواطني منغوليا داخل البلد وخارجه. |
On the other hand, emigration has had an effect on the immigration of foreigners into the country. | UN | ومن الناحية الأخرى، كان للهجرة إلى الخارج أثر على هجرة الأجانب إلى داخل البلد. |
Inter-Agency Standing Committee members agreed that the in-country coordinator now will be required to coordinate the planning process. | UN | واتفق أعضاء اللجنة على أنه سيطلب اﻵن الى المنسق داخل البلد المعني القيام بتنسيق عملية التخطيط. |
Donor coordination should take place in country, under the leadership of the recipient country Government. | UN | وينبغي تنسيق الجهات المانحة داخل البلد تحت قيادة حكومة البلد المستفيد. |
60. Members of the general population should have the opportunity to learn minority languages and thereby contribute to the strengthening of tolerance and cultural interchange within the State. | UN | 60- ينبغي أن تُتاح لأفراد عامة السكان فرصة تعلم لغة الأقليات، فيسهمون بذلك في تعزيز التسامح والتبادل الثقافي داخل البلد. |