"داخل البلد" - Traduction Arabe en Anglais

    • within the country
        
    • inside the country
        
    • in the country
        
    • within a country
        
    • the interior of the country
        
    • at home
        
    • inland
        
    • domestic
        
    • of in-country
        
    • within countries
        
    • internally
        
    • into the country
        
    • the in-country
        
    • in country
        
    • within the State
        
    Committee members travelled within the country and visited project sites. UN وسافر أعضاء اللجنة إلى داخل البلد وزاروا مواقع المشاريع.
    The period within the country shall preferably not exceed four days. UN ويفضل ألا تزيد الفترة المنقضية داخل البلد عن أربعة أيام.
    The so-called rebel movement within the country was likewise committing genocide in the area under its control. UN وبالمثل، فإن ما يسمى بحركة الثوار داخل البلد ترتكب مذابح في المنطقة التي تسيطر عليها.
    Furthermore, population movements inside the country were strictly regulated, except when people were displaced for political or economic reasons. UN وتحركات السكان داخل البلد تكتنفها قيود حازمة، وذلك عندما لا تكون مفروضة بموجب أسباب سياسية أو اقتصادية.
    There are more than 80 radio stations and more than 30 television stations operating in the country. UN وهناك أكثر من 80 محطة إذاعية وما يزيد على 30 محطة تلفزيونية تبث داخل البلد.
    Although the NAP project has been prepared, the lack of expertise within the country in this area has been obvious. UN على الرغم من إعداد مشروع برنامج العمل الوطني، كان نقص الخبرة الفنية داخل البلد في هذا المجال واضحاً.
    The country was affected by instability caused by the armed conflict in southern Angola and separatist attacks within the country. UN وقد تأثر البلد بفعل عدم الاستقرار الناتج عن النـزاع المسلح الدائر في جنوب أنغولا وهجمات الانفصاليين داخل البلد.
    The country was affected by instability caused by the armed conflict in southern Angola and separatist attacks within the country. UN وقد تأثر البلد بفعل عدم الاستقرار الناتج عن النـزاع المسلح الدائر في جنوب أنغولا وهجمات الانفصاليين داخل البلد.
    There is a particular challenge to make appropriate linkages to other local service providers to retain resources within the country. UN وهناك تحد خاص يتمثل في ضرورة إقامة الصلات المناسبة مع مقدمي الخدمات المحليين الآخرين لإبقاء الموارد داخل البلد.
    The PCU would manage the evaluation of options, drawing on expertise within the country and from outside as needed. UN ستقوم وحدة تنسيق البرامج بإدارة عملية تقييم الخيارات بالإستعانة بالخبرات من داخل البلد أو خارجه حسب الحاجة.
    The Committee was informed that the Mission was actively pursuing recruitment, both within the country and from the Sudanese diaspora. UN وأحيطت اللجنة علما بأن البعثة تسعى بشكل نشط للتوظيف، سواء داخل البلد أو من بين السودانيين في الخارج.
    Lately they've taken to targeting U.S. Troops within the country. Open Subtitles مؤخرا هم بداوا اخذ قوات الامريكية كاهداف داخل البلد.
    More importantly, the Government is determined to promote reconciliation and uphold the rule of law to serve as a basis for harmony and unity within the country. UN ومما هو أكثر أهمية أن الحكومة مصممة على تعزيز المصالحة وإعلاء شأن حكم القانون بتسخيره أساسا للوئام والوحدة داخل البلد.
    We are also taking steps to provide specialist care within the country. UN ونتخذ أيضا خطوات لتوفير الرعاية المتخصصة داخل البلد.
    Only a skeletal staff is present inside the country. UN ولا يوجد داخل البلد إلا نواة من الموظفين.
    The returnees were full citizens of Laos and could travel inside the country and abroad, like other Lao citizens. UN والعائدون مواطنون لهم كامل الحقوق في لاو ويمكنهم أن يسافروا داخل البلد وخارجه، مثلهم مثل أي مواطن آخر من مواطني لاو.
    Yes, they have access to laboratory facilities in the country UN نعم، يمكنها الاستعانة بمختبرات داخل البلد
    There are nearly 3.8 million people in the country requiring humanitarian assistance. UN والأشخاص الذين يحتاجون إلى المساعدات الإنسانية في داخل البلد يصل عددهم إلى 3.860 مليون نسمة.
    Even within a country, what is applicable to a coastal region will not necessarily be applicable to hilly or drought-prone regions. UN وحتى داخل البلد نفسه، فإن ما ينطبق على منطقة ساحلية لن ينطبق بالضرورة على المناطق التلية أو المعرضة للجفاف.
    Other official places of detention include Banjulinding, a police training centre, and Jeshwang and Janjanbureh prisons in the interior of the country. UN ومن أماكن الاحتجاز الرسمية الأخرى بانجوليندينغ، وأحد مراكز تدريب الشرطة، وسجنا جيشوانغ وجانجانبوريه داخل البلد.
    It also monitors gender and development issues both at home and abroad. UN ويقوم المكتب كذلك برصد القضايا الجنسانية وقضايا التنمية داخل البلد وخارجه.
    Many refugees were forced to flee camps and move further inland or return to Sierra Leone. UN وقد اضطر الكثير من اللاجئين على الفرار من المخيمات والانتقال إلى أماكن أخرى داخل البلد أو العودة إلى سيراليون.
    During the period under review, domestic and border security have been characterized by stability and normal functioning of the national security services. UN واتسمت حالة الأمن داخل البلد وعلى جانبي الحدود خلال الفترة قيد الاستعراض بالاستقرار والأداء العادي لدوائر الأمن القومي.
    The establishment of in-country networks and appropriate reporting mechanisms have been identified as the critical factors to ensure successful implementation. UN واعتبر إنشاء الشبكات داخل البلد ووضع آليات إبلاغ مناسبة العاملين الحاسمين لضمان نجاح التنفيذ.
    There is also wide variation within countries with higher mortality rates recorded for rural and poor families. UN وهناك أيضا تباين كبير داخل البلد الواحد حيث ترتفع معدلات الوفيات في الأسر الريفية والفقيرة.
    These laws address specific matters, such as promotion of Mongolian citizens' employment externally and internally. UN ويتصدى هذان القانونان إلى أمور محددة مثل تشجيع عمالة مواطني منغوليا داخل البلد وخارجه.
    On the other hand, emigration has had an effect on the immigration of foreigners into the country. UN ومن الناحية الأخرى، كان للهجرة إلى الخارج أثر على هجرة الأجانب إلى داخل البلد.
    Inter-Agency Standing Committee members agreed that the in-country coordinator now will be required to coordinate the planning process. UN واتفق أعضاء اللجنة على أنه سيطلب اﻵن الى المنسق داخل البلد المعني القيام بتنسيق عملية التخطيط.
    Donor coordination should take place in country, under the leadership of the recipient country Government. UN وينبغي تنسيق الجهات المانحة داخل البلد تحت قيادة حكومة البلد المستفيد.
    60. Members of the general population should have the opportunity to learn minority languages and thereby contribute to the strengthening of tolerance and cultural interchange within the State. UN 60- ينبغي أن تُتاح لأفراد عامة السكان فرصة تعلم لغة الأقليات، فيسهمون بذلك في تعزيز التسامح والتبادل الثقافي داخل البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus