"دون تأخير" - Traduction Arabe en Anglais

    • without delay
        
    • without further delay
        
    • promptly
        
    • early
        
    • timely manner
        
    • without any delay
        
    • prompt
        
    • without undue delay
        
    • forthwith
        
    • immediately
        
    • a timely
        
    We urge those States to do so without delay. UN ونحث تلك الدول على القيام بذلك دون تأخير.
    Japan appealed to the members of the CD to commence negotiations on an FMCT without delay on many of occasions. UN وناشدت اليابان في مناسبات كثيرة أعضاء المؤتمر بالشروع دون تأخير في مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The State party should also activate the claims commission without delay. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنشئ دون تأخير لجنة التعويض.
    The State party should also activate the claims commission without delay. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنشئ دون تأخير لجنة التعويض.
    Any such correspondence is delivered to the PDO without delay. UN وتسلم تلك الرسائل إلى مكتب المدافع العام دون تأخير.
    The State party should also activate the claims commission without delay. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنشئ دون تأخير لجنة التعويض.
    The abducted Israeli soldier should be released without delay. UN ويجب دون تأخير إطلاق سراح الجندي الإسرائيلي المختطف.
    To that end, investigations and prosecutions must be conducted without delay. UN ولأغراض تحقيق تلك الغاية، يتعين إجراء التحقيقات والمحاكمات دون تأخير.
    In order to inform the deliberations of the Task Force, robust information networks should be strengthened without delay. UN ومن أجل إغناء مداولات فرقة العمل بالمعلومات، ينبغي تعزيز الشبكات النشيطة في مجال المعلومات دون تأخير.
    The EU calls for the universalization of those two essential instruments of the IAEA safeguards system without delay. UN يطالب الاتحاد الأوروبي بإضفاء الطابع العالمي على هاتين الأداتين الهامتين من نظام ضمانات الوكالة دون تأخير.
    Any such apprehension must be consistent with applicable national or international law and be reported to the Client without delay. UN ويجب أن يكون كل اعتقال متمشيا مع القانون الوطني والقانون الدولي الساريين وأن يُبلَغ العميل دون تأخير بذلك.
    The international community and the Security Council should address this alarming development without delay to prevent further escalation. UN وينبغي للمجتمع الدولي ومجلس الأمن معالجة هذا التطور المثير للقلق دون تأخير لمنع المزيد من التصعيد.
    She also calls upon those Member States that have not yet signed an action plan with the United Nations to do so without delay. UN وهي تدعو أيضا الدول الأعضاء التي لم توقع على خطة عمل مع الأمم المتحدة حتى الآن إلى أن تفعل ذلك دون تأخير.
    The administering Powers and the residents of such Territories must initiate a dialogue aimed at dissolving or transforming colonial ties without delay. UN ويجب على الدول القائمة بالإدارة وسكان تلك الأقاليم أن يشرعوا في حوار غايته فك الروابط الاستعمارية أو تحويلها دون تأخير.
    Competitive bidding procedures were lifted in order to provide quick relief and to engage in reconstruction without delay. UN فقد عُلقت إجراءات العروض التنافسية من أجل توفير الإغاثة السريعة والانخراط دون تأخير في إعادة الإعمار.
    The Security Council and the General Assembly should take note of this fact and should take necessary action without delay. UN وينبغي على الجمعية العامة ومجلس اﻷمن أن يحيطا علما بهذه الحقيقة وأن يتخذا اﻹجراء اللازم بشأنها دون تأخير.
    In this connection, the Nordic countries stress the importance of reimbursing all the outstanding dues of troop-contributing countries without delay. UN وفي هذا الصدد، تؤكد بلدان الشمال اﻷوروبي على أهمية سداد جميع المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بجنود، دون تأخير.
    This is one more reason why traffic must be rerouted without delay across the new pontoon Maslenica Bridge. UN وهذا سبب آخر يدعو إلى ضرورة إعادة تحويل المرور دون تأخير عبر جسر ماسلينيكا العائم الجديد.
    From this rostrum I would like to express the hope that the question of dispatching United Nations military observers to Tajikistan will be resolved without delay. UN ومن على هذا المنبر أود أن أعرب عن اﻷمل في أن تحل دون تأخير مسألة وزع مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة في طاجيكستان.
    The Committee therefore declares the communication admissible and proceeds without further delay to its consideration of the merits. UN وبناء على ذلك تعلن اللجنة مقبولية البلاغ وتشرع بالتالي دون تأخير في النظر في أسسه الموضوعية.
    Information about his condition should also be provided promptly to his family. UN كما ينبغي أن تُقدَّم إلى أسرته دون تأخير معلومات عن حالته.
    All decisions taken by the Plenary of the Conference at a private meeting shall be announced at an early public meeting of the Plenary. UN أما القرارات التي يتخذها المؤتمر بكامل هيئته في جلسة سرية فتعلن جميعها دون تأخير في جلسة علنية للمؤتمر بكامل هيئته.
    Finally, the recommendation encouraged Azerbaijan to work with implementing agencies to develop a request for additional assistance from the GEF for capacity-building, to support its efforts to return to compliance in a timely manner. UN وفي النهاية شجعت التوصية أذربيجان على العمل مع وكالات التنفيذ نحو وضع طلب للحصول على مساعدة إضافية من مرفق البيئة العالمية لبناء القدرات، وذلك لدعم جهودها للعودة إلى الامتثال دون تأخير.
    Since 2003 is possible to know how many public servants are men and women in different professional groups and categories without any delay and with scientific criteria : UN ولما كان عام 2003 يمكن من معرفة عدد الرجال والنساء بالخدمة العامة في مختلف الفئات الفنية دون تأخير وبمعايير علمية:
    That reimbursement depended, of course, on the prompt and full payment of assessments by all Member States. UN ويتوقف هذا السداد، بطبيعة الحال، على تسديد جميع الدول الأعضاء لأنصبتها المقررة بالكامل دون تأخير.
    Through its judicial activities, the Chambers will continue to ensure that all accused persons receive a fair trial without undue delay. UN وتكفل الدوائر، من خلال أنشطتها القضائية هذه، حصول جميع الأشخاص المتهمين على محاكمة عادلة دون تأخير لا مبرر له.
    Finally, the Committee recommends that the State party have the Convention published forthwith in the Official Journal. UN وأخيرا، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعمل على نشر الاتفاقية في الجريدة الرسمية دون تأخير.
    Restoration of their freedom of movement had become an urgent matter which Sri Lanka must resolve immediately to comply with its international commitments. UN وقد أصبحت إعادة حرية الحركة إليهم مسألة ملحة يتعين على سري لانكا حلها دون تأخير وفاء منها بالتزاماتها الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus