"رأينا" - Traduction Arabe en Anglais

    • our view
        
    • we saw
        
    • our opinion
        
    • we have seen
        
    • we see
        
    • we've seen
        
    • we believe
        
    • the view
        
    • us
        
    • saw the
        
    • our mind
        
    • our minds
        
    • we felt
        
    • an opinion
        
    • seeing
        
    In our view, real progress in development is linked directly to the institution of democratic norms and principles. UN وفي رأينا أن التقدم الحقيقي في التنمية يتصل مباشرة بإضفاء الطابع المؤسسي على القواعد والمبادئ الديمقراطية.
    On Friday, around 700 young people were gathered on the island of Utøya exercising exactly those inherent and, in our view, inviolable rights. UN في يوم الجمعة، تجمّع نحو 700 من الشباب في جزيرة أوتويا لممارسة تلك الحقوق المتأصلة بالذات، وهي حقوق أساسية في رأينا.
    In our view, such enlargement would strengthen the Conference's legitimacy. UN وفي رأينا أن هذا التوسيع في العضوية يعزز من شرعية المؤتمر.
    we saw that all too clearly in the past year in Somalia. UN لقد رأينا جميعا ذلك بوضوح تام في العام الماضي في الصومال.
    Last week, we saw this proven again by the Argentinian Government. UN وقد رأينا الحكومة الأرجنتينيـة تثبـت هذا مجددا في الأسبوع الماضي.
    In our opinion, that practice should be retained in the future. UN وفي رأينا أنّه ينبغي الحفاظ على تلك الممارسة في المستقبل.
    It is our view that we should make recourse only to such additional measures which may reasonably increase confidence with the treaty. UN وفي رأينا أننا يجب أن نلجأ فقط الى التدابير الاضافية التي قد تؤدي الى زيادة معقولة في الثقة في المعاهدة.
    Proposals for reform should, in our view, come to fruition before the end of the fiftieth session. UN وفي رأينا أن المقترحات الرامية إلى الاصلاح ينبغي أن تأتي أُكلها قبل نهاية الدورة الخمسين.
    In our view, such reform is critical in the three areas to which I have just referred. UN إن هذا اﻹصلاح في رأينا أصبح ضرورة حيوية في المجالات الثلاثة التي أشرت إليها لتوي.
    In our view unilateral decisions are, for the most part, counter-productive. UN وإن القرارات الانفرادية في رأينا تأتي، على اﻷغلب، بنتائج عكسية.
    As I have already stated, in our view the comprehensive test-ban treaty must be an integral step in the process of nuclear disarmament. UN وكما ذكرت بالفعل، فإن معاهدة الحظر الشامل للتجارب في رأينا يجب أن تكون جزءا لا يتجزأ من عملية نـــزع السلاح النـــووي.
    Bilateralism and not third-party involvement offers in our view the best modality for the resolution of India-Pakistan differences. UN فالثنائية، وليس اشراك طرف ثالث، هي التي تتيح في رأينا أفضل وسيلة لتسوية الخلافات الهندية الباكستانية.
    we saw signs all day pointing us to this anarchist hacker group. Open Subtitles لقد رأينا علامات طيلة اليوم تقودنا إلى مجموعة المخترقين الفوضوية هذه
    we saw something on Instagram about a quarry party. Open Subtitles رأينا شيئا على إنستجرام عن حفلة في المحجرة
    we saw that you were quite efficient with your UV laser trap. Open Subtitles رأينا أنك فعالٌ جداً بفخ الليزر ذو الأشعو فوق البنفسجية خاصتك.
    In our opinion, the international community should make every effort to strengthen cooperation to deal more effectively with the problem of land mines. UN وفي رأينا أن المجتمع الدولي ينبغي أن يبذل كل جهد مستطاع لتعزيز التعاون من أجل التصدي بفعالية أكبر لمشكلة اﻷلغام اﻷرضية.
    In our opinion, the Security Council should heed these repeated calls of the international community and remedy its past mistakes. UN وفي رأينا أنه ينبغي لمجلس اﻷمن أن يستجيب لهذه النداءات المتكررة الصادرة عن المجتمع الدولي، ويصحح أخطاءه السابقة.
    It is our opinion that the report reflects the multiplicity of useful activities which the IAEA undertook during that period. UN وفي رأينا أن التقرير قد بين العدد الوافر من اﻷنشطة المفيدة التي اضطلعت بها الوكالة خلال تلك الفترة.
    we have seen how widespread corruption in countries discourages investment and makes it difficult for companies to compete on an ethical basis. UN ولقد رأينا كيف أن الفساد المستشري في البلدان يحبط الاستثمار ويجعل من العسير على الشركات أن تتنافس على أساس أخلاقي.
    Shall we see if, together, we can't choose the right way forward? Open Subtitles هلا رأينا إن كان يمكننا سويا أن نختار الطريق الصحيح للتقدم؟
    Okay. Well, I think we've seen enough. Thank you. Open Subtitles حسنٌ، اعتقِد أنّنا رأينا ما يكفي، شكراً لكم.
    we believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for our audit opinion. UN ونعتقد أن الأدلة التي استقيناها من مراجعة الحسابات هي أدلة كافية ومناسبة توفر أساسا نقيم عليه رأينا كمراجعين للحسابات.
    Secondly, we expressed the view that justice must not only be done but must be seen to be done. UN ثانيا، أعربنا عن رأينا بأنه لا يجب إقامة العدالة فحسب، بل يجب أن يكون ذلك واضحا للعيان.
    For us, the treaty is important on both accounts. UN وفي رأينا أن المعاهدة هامة على اﻷساسين كليهما.
    Listen, you saw the power of your new ID. Open Subtitles إسمع، لقد رأينا مدى قوة بطاقة هويتِك الجديدة.
    To our mind, today it is necessary to consolidate and strengthen the democratic achievement in South Africa. UN وفي رأينا أنه من الضروري في الوقت الحاضر دعم وتعزيز اﻹنجاز الديمقراطي في جنوب افريقيا.
    we've seen too much, I guess, and they... they want to wipe our minds clean. Open Subtitles لقد رأينا الكثير أفترض وأنهم يريدون مسح عقولنا
    And we felt that on NSAs there is a possibility of agreement. UN وقد رأينا أن ثمة إمكانية للاتفاق بشأن الضمانات اﻷمنية السلبية.
    Our responsibility is to express an opinion on these financial statements on the basis of our audit. UN تتمثل مسؤوليتنا في إبداء رأينا بشأن هذه البيانات المالية استناداً إلى مراجعة الحسابات التي أجريناها.
    We are much heartened at seeing that a compromise on the programme of work is imminent. UN ومن اﻷمور التي تبعث على التشجيع أننا رأينا اتفاقا وشيكا على برنامج العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus