Medical staff also inspects workstations to see whether there is a link between working conditions and health problems. | UN | ويعاين أيضاً الطاقم الطبي أماكن العمل للتحقق من وجود أي رابط بين ظروف العمل والمشاكل الصحية. |
Elections are not simple administrative techniques; they are the strongest link between universal human rights and national democracy. | UN | والانتخابات ليست مجرد تقنيات إدارية بسيطة وإنما هي أقوى رابط بين حقوق الإنسان العالمية والديمقراطية الوطنية. |
Hey, Evie, can you send me a link to the blog? | Open Subtitles | مهلا يا إيفي، هل يمكنك أن ترسل لي رابط المدونة؟ |
We're running a full check now to find a connection. | Open Subtitles | نحن نقوم بالتحقق من جميع الأمور الآن لإيجاد رابط |
But I like to think we built an even greater connection. | Open Subtitles | ولكن أحب أن أُفكر في أننا قمنا ببناء رابط كبير. |
And the authenticity of a vintage bond low four at a gathering of this calibre played fantastically on all the stimulations we ran. | Open Subtitles | أصالة رابط قديم يحمل تقييماً بالمعدل المنخفض من الأربعة تقاط في هكذا تجمع كانت تفيدنا كثيراً في كل الانشطة التي ادرناها |
We've always had this link, you know, a connection. | Open Subtitles | لقد كان لدينا دوماً رابط أنت تعرف.. أتصال |
There seems to be a link between smoking and heart disease. Or am I just making that up? | Open Subtitles | أيبدو هناك رابط بين التدخين و مرض القلب ، أم أنا من يبتدع الأمر فحسب ؟ |
But we still can't find any definitive link between the deaths. | Open Subtitles | ولكن لم نستطع حتى الآن إيجاد رابط جازم بين الوفاتين |
You're suggesting there's a link that you don't know about. | Open Subtitles | أنتى تقترحى أن هناك رابط أنتى لا تعرفى عنه |
This seemed to be evidence of a link between matter and spirit. | Open Subtitles | بدا هذا هو الدليل علي وجود رابط بين المادة و الروح |
The importance of establishing a link between stated objectives, expected accomplishments, performance indicators and outputs, i.e. to explain their relationship clearly; | UN | :: أهمية إيجاد رابط بين الغايات المعلنة والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء والنواتج، أي توضيح العلاقة بينها؛ |
There is, first, the direct link between security in the region and human rights in Rwanda, referred to above. | UN | فهناك أولاً رابط مباشر بين الأمن في الإقليم وحقوق الإنسان في رواندا كما ورد ذكره أعلاه. |
None of the documents that they have submitted establishes any link between them and Mr. O.E.V. The complainants have likewise not furnished evidence leading to the conclusion that Mr. O.E.V. or his alleged colleagues meet the requirements of article 1 of the Convention. | UN | ولا تسمح أي وثيقة من الوثائق التي قدموها بإثبات وجود أي رابط بينهم وبين السيد أُ. إ. ف. ولم يقدم أصحاب الشكوى أدلة تسمح باستنتاج أن الشروط المنصوص عليها في المادة 1 من الاتفاقية تنطبق على السيد أُ. |
I'm sorry to hear that, but I see no connection. | Open Subtitles | انا حزينة لسماع ذلك لكنني لا ارى اي رابط |
There's a well-known, documented connection between sex and violence. | Open Subtitles | ثمة بالتأكيد رابط معروف وموثّق بين المتعة والعنف |
However, there must first be a family bond to protect. | UN | ولكن، يجب أولاً أن يكون ثمة رابط أسري يستوجب الحماية. |
If they accept and offer something in return, a bond has been formed. | Open Subtitles | إذا قبلوا و عرضوا شئ ما في المقابل إذًا فقد تم إنشاء رابط بينهم |
A clear linkage between UNDAF goals and international development goals was sought. | UN | كما جرى البحث عن رابط واضح بين الأهداف المتوخاة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وأهداف التنمية الدولية. |
Anyone with ties to the land or home where they lived before a disaster was recognized as a rights-holder. | UN | وإن كل شخص لديه رابط بالأرض أو المنزل اللذين عاش فيهما قبل الكارثة يُعتبر صاحب حق. |
Parabatai bonds are like a tether that binds two souls. | Open Subtitles | رابط ألمشاركة مثل ألحبل ألذي يربط اثنين من ألنفوس |
I mean, there's nothing to connect her and Mrs Kettering... is there? | Open Subtitles | اعنى, لايوجد رابط بينها و بين السيدة كيترينج اليس كذلك ؟ |
We found links to all eight phony TrueRomantix profiles you dug up. | Open Subtitles | لقد وجدنا رابط بكل الثمان حسابات المزيفة علي الموقع التي إكتشفتموها |
It was also indicated to the Committee that this did not allow for a consistent correlation between the requirements summarized and the value of the facilities maintained, as would be expected in accordance with industry standards. | UN | كما أُبلغت اللجنة أن هذه الأمور حالت دون إقامة رابط متسق بين الاحتياجات من الموارد المذكورة بإيجاز وقيمة الممتلكات الخاضعة للصيانة، خلافا لما يتوقع حصوله وفقا للمعايير المعتمدة في قطاع التشييد. |
Such estrogens entering the food chain have been linked to fertility issues in men. | UN | وقد وُجد أن هناك رابط بين هرمونات الإستروجين هذه التي تدخل في السلسلة الغذائية وبين مشاكل الخصوبة لدى الرجال. |
But these initiatives are scattered and unrelated and do not form part of a common strategy. | UN | ولكن هذه المبادرات متفرِّقة ولا رابط بينها ولا تشكل جزءاً من استراتيجية مشترَكة. |
Countries seeking additional reserves will not be forced to accumulate only – or even mainly – dollars. No one country will be able to run current-account deficits and use foreign finance to indulge in financial excesses as freely as the United States did in recent years. | News-Commentary | فالبلدان التي تسعى إلى جمع احتياطيات إضافية لن تضطر إلى تكديس الدولار فقط ـ أو حتى تغليب الدولار على احتياطياتها. ولن يكون بوسع أي دولة أن تتسامح مع عجز في الحساب الجاري ثم تستعين بالتمويل الأجنبي للانغماس في التجاوزات المالية بلا ضابط أو رابط كما كانت حال الولايات المتحدة في الأعوام الأخيرة. وهذا من شأنه أن يجعل العالم مكاناً أكثر أمناً على الصعيد المالي. |