"راكد" - Traduction Arabe en Anglais

    • stagnant
        
    • stagnating
        
    • sluggish
        
    Our system was stagnant until Mom turned herself in. Open Subtitles نظامنا كان راكد حتى دارت نفسها الأمّ في.
    They have no sanitation, very little food, stagnant water. Open Subtitles بدون تصريف للمجاري غذاء قليلا جدا، ماء راكد
    It's getting even worse. Now, the air is getting stagnant. Open Subtitles . بدأت الأمور تسوء . الأن الهواء أصبح راكد
    South America and Latin America are increasingly seen as a region of peace, democracy and development that aspires to become a new outpost for growth in a stagnating world economy. UN إن أمريكا الجنوبية وأمريكا اللاتينية ينظر إليهما بشكل متزايد باعتبارهما منطقة سلام، وديمقراطية وتنمية تأمل أن تصبح مركزا أماميا جديدا للنمو في اقتصاد عالمي راكد.
    Most worrying for children is the fact that, in many countries, primary education is stagnating or declining, leaving higher numbers and a higher proportion of children out of school. UN وما يبعث على القلق البالغ بالنسبة لﻷطفال أن التعليم الابتدائي، في بلدان عديدة راكد أو متدهور، مما يترك أعدادا ونسبا أكبر من اﻷطفال خارج المدرسة.
    Unfortunately, in the light of the rather sluggish growth of the main import markets, the volume of agricultural exports from Africa is expected to be depressed in the 1990s. UN ومما يؤسف له، في ظل نمو راكد الى حد ما في أسواق الواردات اﻷساسية، أن من المتوقع أن يهبط حجم الصادرات الزراعية من افريقيا في التسعينات.
    While total capture production is stagnant or even slightly decreasing, human consumption continues to grow. UN وفي حين أن مجموع إنتاج الصيد الطبيعي راكد أو حتى يتناقص بشكل طفيف، فإن الاستهلاك البشري ما زال ينمو.
    We're fighting a war, a stagnant economy, a failing education system and climate change. Open Subtitles نحن نخوض حرباً إقتصاد راكد نظام تعليمي فاشل ومناخ متغير
    You people, you are the reason my life is a stagnant, monotonous hell! Open Subtitles أنتم أيها الناس, أنتم السبب أن حياتي جحيم راكد رتيب
    Not only because your billings have shrunk by 50%, but because there's not much time before you'll be perceived as stagnant, or worse, decaying. Open Subtitles ليس بمجرد ان كشف حساباتكم تقلّص بنسبة خمسون بالمئة لأنه ليس هناك الوقت الكافي حتى تتصوّرها وأنت راكد ..
    A very stagnant, unhappy economy Open Subtitles كان الإقتصاد راكد للغاية وغير مرضي والحرب ،أعني الإنتاج الحربي
    It absorbed more developing country exports than any other country, but a stagnant economy could not continue to absorb them at the same rate. UN وهي تستوعب من صادرات البلدان النامية كمية أكبر مما يستوجبه أي بلد آخر، ولكنه ليس بوسع اقتصاد راكد أن يستمر في استيعاب هذه الصادرات بنفس المعدل.
    This was particularly true of the Ciénaga de la Virgen (literally, " Swamp of the Virgin " ) settlement which is located in a stagnant swamp. UN ويصدق ذلك بصورة خاصة على مستوطنة سييناغا ديلا فيرجن (وتعني حرفياً " مستنقع العذراء " ) الواقعة في مستنقع راكد.
    The city of Washington was built on a stagnant swamp... some 200 years ago and very little has changed. Open Subtitles مدينة واشنطن بنيت علي مستنقع راكد ... منذ 200 سنة مضت والقليل جدا تغير .
    Oh,just because your career's been stagnant Open Subtitles آه! فقط لأن عملك راكد
    Moreover, in economies with declining shares of investment and manufacturing value added, a stagnant or falling share of manufactures in total exports was often the norm, even as the overall composition of developing country exports was shifting rapidly towards manufactures, including more skill- and technology-intensive goods. UN وعلاوة على ذلك، ففي الاقتصادات التي شهدت تدهوراً في أنصبة الاستثمار والقيمة المضافة للتصنيع، كانت القاعدة في حالات كثيرة هي وجود نصيب راكد أو متناقص للمصنوعات في مجموع الصادرات، حتى مع التحول السريع للتركيبة الإجمالية لصادرات البلدان النامية في اتجاه المصنوعات، بما في ذلك السلع الأكثر كثافة من حيث المهارات والتكنولوجيا.
    37. Targeted public investment into pro-poor areas can boost aggregate demand (potentially sparking the recovery of a stagnant economy), loosen the supply constraints on long-term growth and help the reallocation of resources to achieve poverty reduction objectives, especially in economies operating below potential, as is the case in most ESCWA member States. UN 37 - ويمكن للاستثمار العام الموجه إلى المجالات الداعمة للفقراء أن يزيد من الطلب الكلي (الذي يمكن أن يؤدي إلى انتعاش أي اقتصاد راكد) ويقلل قيود العرض التي تؤثر على النمو الطويل الأجل ويساعد في إعادة توزيع الموارد من أجل تحقيق أهداف الحد من الفقر، وخاصة في الاقتصادات التي تعمل بأقل من إمكانياتها، مثلما هو الحال في معظم الدول الأعضاء في اللجنة.
    Our only hope is the Apple II, which is stagnating because of its soon-to-be-obsolete DOS. Open Subtitles أملنا الوحيد هو "أبل 2"، والذي هو راكد لأنه قريباً سيكون نظام تشغيل القرص تماماً.
    Global growth during the last five years has been a mere one 1.5 per cent on average, barely above the annual growth of the world population, which means the global economy is nearly stagnating in per-capita terms. UN وخلال السنوات الخمس الماضية، لم يتجاوز متوسط النمو العالمي 1.5 في المائة، أي أنه بالكاد يزيد عن معدّل النمو السنوي لعدد سكان العالم، وهذا يعني أن الاقتصاد العالمي راكد تقريباً إذا ما حُسب النمو على أساس نصيب الفرد.
    These trends occur within the context of a rapidly evolving -- and increasingly competitive -- technology-dependent private-fundraising environment and a sluggish economy still significantly affected by the global recession that started two years ago. UN وتبرز هذه الاتجاهات في سياق بيئة جمع الأموال من القطاع الخاص، وهي بيئة سريعة التغير، تعتمد على التكنولوجيا وتتسم بتنافسية لا تنفك تتزايد، في ظل اقتصاد راكد ما زال متأثرا إلى حد كبير بالكساد العالمي الذي بدأ قبل عامين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus