Within the confines of the present report, the Special Rapporteur can only sketch out brief responses to such typical objections. | UN | ولا يستطيع المقرر الخاص، ضمن حدود هذا التقرير، إلا أن يسوق ردودا موجزة على مثل هذه الاعتراضات الاعتيادية. |
The present document provides responses to each of the points raised. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة ردودا على كل نقطة من النقاط المثارة. |
Chad, Mauritius and Nigeria provided negative responses, while Ecuador and Guinea did not provide a response on that issue. | UN | وقد قدمت تشاد وموريشيوس ونيجيريا ردودا سلبية، بينما لم تقدم إكوادور وغينيا أي رد بشأن هذه المسألة. |
The Panel is awaiting replies to these two requests. | UN | ولا يزال الفريق ينتظر ردودا على هذين الطلبين. |
The Office for Disarmament Affairs subsequently received replies from Argentina, Australia and Panama, which are reproduced in section II below. | UN | وفيما بعد تلقى مكتب شؤون نزع السلاح ردودا من الأرجنتين وأستراليا وبنما، استُنسخت نصوصها في الفصل الثاني أدناه. |
Furthermore, he was not satisfied that the reporting State had provided detailed enough answers to some of the Committee's questions. | UN | وعلاوة على ذلك، أعرب عن عدم ارتياحه ﻷن الدولة مقدمة التقرير لم تقدم ردودا تفصيلية على بعض اﻷسئلة طرحتها اللجنة. |
States parties shall provide complete, up-to-date, accurate and timely responses. | UN | وتقدّم الدول الأطراف ردودا كاملة ومحدّثة ودقيقة وفي حينها. |
States parties shall provide complete, up-to-date, accurate and timely responses. | UN | وتقدّم الدول الأطراف ردودا كاملة ومحدّثة ودقيقة ومناسبة التوقيت. |
States parties shall provide complete, up-to-date, accurate and timely responses. | UN | وتقدم الدول الأطراف ردودا كاملة ومحدّثة ودقيقة ومناسبة التوقيت. |
States parties shall provide complete, up-to-date, accurate and timely responses. | UN | وتقدّم الدول الأطراف ردودا كاملة ومحدّثة ودقيقة ومناسبة التوقيت. |
UNOPS management has implemented 11 of the 59 recommendations and is presenting specific responses on pages 7 to 27 of this report. III. Conclusion | UN | وقد نفذت إدارة المكتب 11 توصية من التوصيات التسع والخمسين، وتقدم ردودا محددة في الصفحات من 9 إلى 36 من هذا التقرير. |
Nor have previous Groups of Experts received adequate responses. | UN | ولم يتلق فريق الخبراء السابق كذلك ردودا كافية. |
Some countries provided replies which easily fit the structure of the database. | UN | وقد قدمت بعض البلدان ردودا توافقت بسهولة مع هيكل قاعدة البيانات. |
It contained replies to certain oral questions which the delegation could not answer when its report was considered. | UN | وتضمنت الرسالة ردودا على بعض اﻷسئلة الشفوية التي لم يرد عليها الوفد عند النظر في التقرير. |
It contained replies to certain oral questions which the delegation could not answer when its report was considered. | UN | وتضمنت الرسالة ردودا على بعض اﻷسئلة الشفوية التي لم يرد عليها الوفد عند النظر في التقرير. |
The Committee posed several questions and replies were received from the organizations. | UN | وطرحت اللجنة عددا من الأسئلة وتلقت ردودا عليها من قبل المنظمة. |
Detailed replies to OIOS have not been received for the remaining 32 per cent of the critical recommendations. | UN | أما التوصيات المتبقية من تلك الفئة، ونسبتها 32 في المائة، فلم يتلق المكتب ردودا مفصلة عنها. |
He then wrote to the Governments concerned, drawing their attention to the allegations made against them and requesting substantiated replies. | UN | وبعد ذلك، وجه المقرر الخاص رسائل إلى الحكومات المعنية لإبلاغها بالادعاءات الموجهة ضدها وطلب منها ردودا مدعمة بالوقائع. |
In those circumstances, the appropriate answers of the community of nations play a vital role in meeting the new challenges and threats. | UN | ومما له أهمية كبرى في هذا الصدد أن يرد مجتمع الأمم، ردودا مفحمة، على ما يظهر من تحديات وتهديدات جديدة. |
The Division has received positive feedback from readers of the Africa's Population and Development Bulletin, which is distributed in both French and English. | UN | وتلقت الشعبة ردودا إيجابية من قراء نشرة السكان والتنمية في أفريقيا التي توزع باللغتين الانكليزية والفرنسية. |
None of the requests for clarification and additional elements addressed to the Ministry has been responded to. | UN | ولم يتلق الفريق ردودا على أي من طلبات الإيضاحات والمعلومات الإضافية التي وجهت إلى الوزارة. |
He had requested Viet Nam, Turkey and Israel, for permission to visit those countries but they had not yet replied. | UN | وأنه طلب من البلدان التي لم تبعث ردودا بعد أي فييت نام، وتركيا، واسرائيل، أن تأذن له بزيارتها. |
A majority of responding States provided positive responses to this question. | UN | وقد قدّمت غالبية الدول المُجيبة ردودا إيجابية على هذا السؤال. |
To respond positively to requests for invitations to in situ visits; | UN | أن تقدم ردودا إيجابية على طلبات توجيه الدعوة للقيام بزيارات ميدانية؛ |
The six agencies involved have prepared individual responses in the light of needs assessment submissions by 34 least developed countries. | UN | وأعدت الوكالات الست المشاركة ردودا فردية في ضوء تقارير تقدير الاحتياجات التي قدمها ٣٤ بلدا من أقل البلدان نموا. |
19. There is no clear trend among the respondents as regards the role which the duration of the flights plays in determining the authorized class of service. | UN | ١٩ - وليس ثمة تجاه واضح سائد بين الدول التي أرسلت ردودا فيما يتعلق بأثر مدة الرحلة الجوية في تحديد الدرجة المأذون بالسفر عليها. |
The Office was also preparing a compilation of cases concerning asset recovery and had requested States parties to submit their relevant cases for that purpose; it had to date received replies from 26 States. | UN | وذكر أن المكتب يقوم أيضا بإعداد مجموعة من القضايا المتعلقة باسترداد الأصول وأنه لهذا الغرض طلب إلى الدول الأطراف تقديم قضاياها ذات الصلة وتلقى حتى الآن ردودا من 26 دولة. |