The Special Rapporteur thinks that freedom of press in Myanmar might be a way of developing confidence on all sides. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أن حرية الصحافة في ميانمار قد تكون سبيلاً إلى بعث الثقة في نفوس جميع الأطراف. |
a way to deal with this issue is by phasing negotiations and including quid pro quo arrangements. | UN | ويعد التفاوض على مراحل زمنية وتضمين الاتفاق لترتيبات تعويضية سبيلاً من سبل تناول هذه المسألة. |
- big predators seldom find a way in here | Open Subtitles | نادراً ما تجد المفترسات الكبيرة سبيلاً لها هنا. |
Regional thematic workshops could provide an avenue for technical training and for promoting a South - South exchange; | UN | ويمكن أن تشكل حلقات العمل المواضيعية الإقليمية سبيلاً لتوفير التدريب التقني ولتعزيز التبادل بين بلدان الجنوب؛ |
How was that compatible with the policy of pacification the Government was carrying out in the south of the country? Was dialogue with opposition leaders not a means of resolving the conflict? | UN | فكيف يتفق هذا مع سياسة التهدئة التي تمارسها الحكومة في جنوب البلد؟ أليس الحوار مع زعماء المعارضة سبيلاً لحل النزاع؟. |
It was hoped that some day the State party would find a way to give real legal meaning to article 26 of the Covenant. | UN | ومن المأمول أن تجد الدولة الطرف في يوم من الأيام سبيلاً لإعطاء معنى قانوني حقيقي للمادة 26 من العهد. |
Fourthly, as the involvement of the Commission is increasingly called upon, we need to find a way to incorporate more countries within its agenda. | UN | رابعا، نظرا لتزايد الدعوة إلى مشاركة اللجنة، لا بد أن نجد سبيلاً لإدراج مزيد من البلدان في جدول أعمالها. |
They assessed the inputs received and proposed a way forward for Part II of the session. | UN | وأجروا تقييماً للمدخلات الواردة واقترحوا سبيلاً للتقدم فيما يتعلق بالجزء الثاني من الدورة. |
RETs offer a way of improving national energy security and meeting international commitments on climate change. | UN | وتمثل تكنولوجيات الطاقة المتجددة سبيلاً إلى تحسين أمن الطاقة الوطني والوفاء بالالتزامات الدولية بشأن تغيير المناخ. |
29. New regional financial and monetary initiatives could be a way for governments to regain some lost policy space. | UN | 29- وقد تكون المبادرات المالية والنقدية الإقليمية الجديدة سبيلاً للحكومات كي تستعيد بعضاً من هامش الحركة المفقود. |
29. Regional financial and monetary initiatives could be a way for governments to regain some lost policy space. | UN | 29- وقد تكون المبادرات المالية والنقدية الإقليمية سبيلاً للحكومات كي تستعيد بعضاً من هامش الحركة المفقود. |
For airlines from developing countries, joining an alliance could be a way to survive. | UN | والانضمام إلى تحالف يمكن أن يكون، بالنسبة للخطوط الجوية من البلدان النامية، سبيلاً للبقاء. |
My Government is committed to the New Agenda Coalition as offering a way forward. | UN | وحكومتي ملتزمة بالائتلاف القائم حول جدول الأعمال الجديد لكونه يتيح سبيلاً للمضي قُدُماً. |
I am very much afraid that if we stray from that path it will be very difficult for us to find a way out. | UN | وأخشى تماماً أننا إذا خرجنا عن هذا الطريق فسيصعب علينا جداً أن نجد سبيلاً للخروج من المأزق. |
53. Migration provides an avenue for women from developing countries to find employment abroad and sustain their families. | UN | 53- تتيح الهجرة سبيلاً للمرأة من البلدان النامية للعثور على عمل في الخارج وإقامة أو لأسرتها. |
This is an ongoing process that emphasizes security as a means of achieving the delivery of mandated mission and operational objectives in situations of insecurity. | UN | وهذه عملية مستمرة تؤكد على الأمن بوصفه سبيلاً لتحقيق أداء المهمة الموكلة للمفوضية والأهداف التشغيلية في حالات عدم أمن. |
Let us not take a path that might prevent this institution from doing so. | UN | وعلينا ألا نسلك سبيلاً ربما يمنع هذه المؤسسة من القيام بذلك. |
A stronger South - South and regional dimension in coordinating and channelling aid flows may be one way to improve the effectiveness of the aid system. | UN | وقد يكون إضفاء بعد جنوبي وإقليمي أقوى على تنسيق تدفقات المساعدة وتوجيهها سبيلاً من سبل تحسين فعالية نظام المساعدة. |
29. The green economy is a pathway to achieving fair, equitable and sustainable development and poverty eradication. | UN | 29 - يعدّ الاقتصاد الأخضر سبيلاً إلى تحقيق التنمية العادلة والمنصفة والمستدامة للقضاء على الفقر. |
It observed that the institution of these proceedings could be considered as an effective remedy which the petitioner failed to exhaust. | UN | ولاحظت أن رفع هذه الدعاوى يمكن أن يعتبر سبيلاً فعالاً للانتصاف أخفق الملتمس في استنفاده. |
The National Human Rights Commission cannot be considered an effective remedy. | UN | ولا يمكن اعتبار اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان سبيلاً فعالاً للانتصاف. |
According to the State party, such correspondence also did not constitute an effective legal recourse. | UN | ووفقاً للدولة الطرف، لم تكن هذه المراسلات أيضاً تمثل سبيلاً قانونياً فعالاً للانتصاف. |
Mother-to-child transmission constitutes a unique route for HIV spread. | UN | ويشكل نقل فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل سبيلاً فريداً لانتشاره. |
And we show how to find... to store and recharge our energy into something positive... and to resist the darkness. | Open Subtitles | وريثما نجد سبيلاً لنعيد توجيه طاقتنا نحو الخير بدلاً من ذلك الظلام |