"سطوة" - Traduction Arabe en Anglais

    • powerful
        
    • sway
        
    • ascendancy
        
    • power of
        
    • the power
        
    Competition authorities often had to deal with powerful private actors that resisted the development of competition law and policy. UN وكثيراً ما كان على سلطات المنافسة أن تتعامل مع جهات فاعلة خاصة ذات سطوة قاومت وضع قوانين وسياسات المنافسة.
    Divided loyalties, on both political and social grounds, were still rampant within the most powerful sectors of the army, and various security organs still had no clear institutional accountability and little judicial oversight. UN ولا يزال انقسام الولاء على الصعيدين السياسي والاجتماعي مستفحلاً داخل أكثر القطاعات العسكرية سطوة ونفوذاً، وتظل المساءلة المؤسسية والرقابة القضائية من الأمور غير الواضحة في مختلف الأجهزة الأمنية.
    I'm to don a ceremonial uniform and hold mighty sway on some distant shore. Open Subtitles متشحاً بزي المناسبات و ساطياً سطوة عظيمة في أحد السواحل البعيدة
    Turns out the old pirate really did have sway with his old crew. Open Subtitles اتضح أن القرصان القديم لديه سطوة على طاقمه فعلاً
    Nevertheless, experience has shown -- and we have repeatedly expressed our regret here in this forum -- that, as the Security Council gains ascendancy, the General Assembly loses it. UN ومع ذلك، أظهرت التجربة - ولقد أعربنا مرارا عن أسفنا هنا في هذا المحفل - أن كل سطوة يكتسبها مجلس الأمن هي سطوة تفقدها الجمعية العامة.
    But experience has shown us -- and we have repeatedly lamented the fact in this Hall -- that, as the Council gains ascendancy, the Assembly loses it. UN ولكن التجربة أظهرت لنا - ولقد أسفنا لهذه الحقيقة مرارا في هذه القاعة - أنه حين يكتسب المجلس سطوة تفقدها الجمعية.
    If necessary, the United Nations will protect the rights of the small against the power of the large. UN وإذا ما تطلبت الضرورة فإن اﻷمم المتحدة ستحمي حقوق الصغير من سطوة الكبير.
    38. It has long been noted that certain transnational corporations are wealthier and more powerful than some States. UN 38- ولوحظ منذ وقت طويل أن بعض الشركات عبر الوطنية أكثر ثراءً وأشد سطوة من بعض الدول.
    Faced with the avoidance of law by the powerful, the rest of the population either does not comply with the law or complies only when credibly threatened with sanctions. UN ولا يبقىأمام بقية السكان، بازاء نجاة أصحاب القوة من سطوة القانون، سوى الاختيار بين عدم الامتثال للقانون وبين الامتثال له في حالة واحدة فقط هي اذا تعرضوا لتهديد حقيقي بالعقاب.
    The issue was becoming particularly urgent with the emergence of new military doctrines that advocated the development and deployment of new and expensive destructive weapons systems aimed at strengthening the hegemony of the most powerful over the remaining inhabitants of the planet. UN وقد أصبحت هذه المسألة أكثر إلحاحا بظهور عقائد عسكرية جديدة تنادي باستحداث ونشر منظومات جديدة ومُكلِفة من الأسلحة المدمرة تستهدف تعزيز هيمنة الأشد سطوة على بقية سكان هذا الكوكب.
    Recently, a powerful country had labelled his country a threat to international peace and security in an attempt to bring the issue to the Security Council in pursuit of its own political agenda. UN وأضاف قائلا إن بلدا ذا سطوة قد وصف بلده في الآونة الأخيرة بأنه خطر يهدد السلام والأمن الدوليين، وذلك في محاولة لطرح الأمر على مجلس الأمن سعيا إلى تحقيق برنامجه السياسي الخاص به.
    Financial markets were becoming a little bit more powerful. Open Subtitles بدأت الأسواق المالية تصبح أكثر سطوة.
    But you have much more sway with the lab. Open Subtitles ولكن أنتِ لديك سطوة أكثر على المختبر
    Putin's all-encompassing popularity, which is genuine, and his blurring of all political dividing lines has given him an unassailable position. Many bemoan this state of affairs, but his ascendancy might be less malign than it seems. News-Commentary تمكن بوتن من الحصول على مكانة منيعة من خلال شعبيته الطاغية غير الزائفة ونجاحه في تمويه كل الخطوط السياسية الفاصلة. ويتناول الكثيرون هذا الوضع بالنقد، لكن سطوة بوتن قد تكون أقل خبثاً وضرراً مما تبدو.
    ascendancy. Open Subtitles سطوة.
    It is the power of music... to carry one directly into the mental state... of the composer. Open Subtitles إنها سطوة الموسيقى التي تقود المستمع مباشرةً للحالة الذهنية للمؤلف
    Second, the power of vested interests was great. UN ثانياً، للمصالح الطفيلية سطوة كبيرة.
    But you understand only money and the power you think it buys so why waste my time indeed? Open Subtitles ولكنك لا تفهم سوى المال وما له من سطوة حسب ظنك. فلمَ أهدر وقتي بالفعل؟
    Do you really think you possess the power to vanquish our lord from the souls of those he saved? Open Subtitles أتحسب أنّكَ تملك القوة الكافية لردّ سطوة سيّدنا عن الأرواح التي أنقذها؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus