"supremacy" - Traduction Anglais en Arabe

    • تفوق
        
    • السيادة
        
    • التفوق
        
    • أسبقية
        
    • سيادة
        
    • هيمنة
        
    • غلبة
        
    • الهيمنة
        
    • بتفوق
        
    • بالتفوق
        
    • علوية
        
    • ما عداه
        
    • أرجحية
        
    • بهيمنة
        
    • بعلوية
        
    In doing so, it underscores the supremacy of the Convention and provides the States Parties with guidance in fulfilling their Convention obligations. UN وهي بذلك تكرس تفوق الاتفاقية وتتيح للدول الأطراف توجيهات للوفاء بتعهداتها بموجب الاتفاقية.
    In doing so, it underscores the supremacy of the Convention and provides the States Parties with guidance in fulfilling their Convention obligations. UN وهي بذلك تكرس تفوق الاتفاقية وتتيح للدول الأطراف توجيهات للوفاء بتعهداتها بموجب الاتفاقية.
    The Commission should be given statutory supremacy over competition matters in Seychelles. UN ينبغي إعطاء اللجنة السيادة التشريعية للفصل في شؤون المنافسة في سيشيل.
    It is nothing other than an offensive weapon system designed to maintain military supremacy and impose their will on others. UN فهو لا يعدو أن يكون نظام تسلح هجومي يرمي إلى الإبقاء على التفوق العسكري وفرض إرادتهما على الآخرين.
    International treaties take precedence over the principle of constitutional supremacy when such treaties specify rights not set out in the Constitution. UN وللمعاهدات الدولية الأولوية على مبدأ أسبقية الدستور عندما تحدد تلك المعاهدات حقوقا غير منصوص عليها في الدستور.
    The greatest challenge for humankind in the twenty-first century was to ensure the supremacy of human beings over capital. UN ويتمثل التحدي الأكبر الذي يواجه البشرية في القرن الحادي والعشرين في كفالة سيادة البشر على رأس المال.
    Many developing countries were worried about the supremacy of the Internet. UN وتشعر كثير من البلدان النامية بالقلق من هيمنة الإنترنت.
    In doing so, it underscores the supremacy of the Convention and provides the States Parties with guidance in fulfilling their Convention obligations. UN وهي بذلك تكرس تفوق الاتفاقية وتتيح للدول الأطراف توجيهات في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    :: The supremacy of legal reasoning over political considerations was discussed. UN :: وجرت مناقشة تفوق التعليل القانوني على الاعتبارات السياسية.
    Doctrines and practices based on the supremacy and superiority of one race or nation have entailed indescribable suffering and have contaminated minds. UN وأسفرت النظريات والممارسات القائمة على تفوق وغلبة الجنس أو الشعب عن ويلات يعجز عنها الوصف ولوثت العقول.
    It highlighted the adoption of the new Constitution in 2007, which stipulates that international treaties have supremacy over national legislation. UN وسلطت الضوء على اعتماد الدستور الجديد في 2007، والذي ينص على أن للمعاهدات الدولية السيادة على التشريع الوطني.
    The Russian Federation continues to advocate firmly the establishment of a multipolar world system with the supremacy of international law. UN ولا يزال الاتحاد الروسي يدعو بقوة إلى إقامة نظام عالمي متعدد اﻷقطاب تكون فيه السيادة للقانون الدولي.
    The following organs are those entrusted with supervising this supremacy. UN وفيما يلي الأجهزة المعهود إليها بمراقبة هذه السيادة.
    In between, were hundreds of Arab tribes and clans, constantly competing in a battle for supremacy and survival. Open Subtitles في الوسط كانت مئات من قبائل وعشائر عربية تتنافس باستمرار في معركة من أجل التفوق والبقاء
    Is excluded I do not be a terrorist attack, andfederalagenciessuspect... supremacy here does not differ from that in America. Open Subtitles مع استبعاد أنا لا يكون هجوم إرهابي والفدراليون يتوقعون التفوق هنا لا يختلف عن ذلك في أمريكا.
    The fundamental premise of the international legal system was the supremacy of international law and that premise was upheld by the principle of international accountability. UN والمنطلق الأساسي للنظام القانوني الدولي هو أسبقية القانون الدولي وهو منطلق يدعمه مبدأ المساءلة الدولية.
    D. supremacy of international conventions over internal legislation and their direct enforcement in Tunisia UN دال- أسبقية الاتفاقيـات الدوليـة علـى القانـون الداخلي ونفاذها المباشر في تونس
    Father dispute with daughter on the supremacy of hockey. Open Subtitles يتنازع الأب مع الأبنة علي سيادة لعبة الهوكي.
    For centuries, violence against women has been perpetrated as a way to establish supremacy of man over woman. UN ارتُكبت أعمال العنف ضد المرأة على مر القرون كوسيلة لترسيخ هيمنة الرجل على المرأة.
    While this practice preserves the supremacy of the New Caledonian Congress on matters that are of fundamental importance to the Kanak, it provides the opportunity for Kanak representatives to contribute to congressional deliberations. UN وفي حين تحفظ هذه الممارسة غلبة رأي كونغرس كاليدونيا الجديدة فيما يتعلق بالمسائل التي تكتسي أهمية أساسية للكاناك، فإنها توفر الفرصة لممثلي الكاناك للمساهمة في مداولات الكونغرس.
    The intention of the United States Government had been to use the name of the United Nations to realize its ambition for world supremacy. UN وأكد الممثل أن نية حكومة الولايات المتحدة كانت استخدام اسم الأمم المتحدة في مطمحها تحقيق الهيمنة العالمية.
    Examples of inequality and discrimination can also be noted in patriarchy and ideologies of male supremacy and female subordination. UN ويمكن أن نلاحظ أيضاً أوجهاً من التفاوت والتمييز في النظام القائم على سلطة الأب والإيديولوجيات القائلة بتفوق الذكور وتبعية النساء.
    Attempts to hold onto nuclear supremacy and control of world politics through nuclear threats are undisguised. UN ومحاولات التمسك بالتفوق النووي والسيطرة على سياسات العالم من خلال عمليات التهديد النووي أصبحت سافرة.
    217. The Constitutional Court guarantees the supremacy of the Constitution. UN 217- وتكفل المحكمة الدستورية علوية الدستور.
    The courts shall always comply with the principle of hierarchy of legislation and the supremacy of the Constitution over all other legislation or international treaties save treaties or conventions relating to human rights ratified by Guatemala, which take precedence over internal law. A legal provision which runs counter to a higher-ranking provision is invalid. UN يتعين على المحاكم أن تمتثل دائماً لمبدأ تدرج التشريع وسيادة الدستور على ما عداه من التشريعات أو المعاهدات الدولية فيما عدا المعاهدات أو الاتفاقيات المتعلقة بحقوق اﻹنسان والتي صدقت عليها غواتيمالا، والتي لها اﻷولوية على القانون الداخلي، ويعتبر النص القانون الذي يتعارض مع نص أعلى مرتبة لاغياً.
    4. Given the supremacy of the Convention over the State party's domestic legislation, please indicate whether the provisions of the Convention have been invoked in national courts and provide examples of pertinent case law. UN 4 - بالنظر إلى أرجحية الاتفاقية على التشريعات الوطنية للدولة الطرف، يرجى توضيح ما إذا كان يتم الاستناد إلى أحكام الاتفاقية في المحاكم الوطنية، وتقديم أمثلة على السوابق القضائية ذات الصلة.
    The law does not recognize supremacy, mutual matrimonial relations included, of men above women. The rights and obligations of marital partners arise by entrance into marriage, and only end with its termination; UN ولا يعترف القانون بهيمنة الرجل على المرأة، بما في ذلك هيمنته عليها في العلاقات الزوجية، وتنشأ حقوق وواجبات كل من الزوجين بالزواج، ولا تنتهي إلا بانتهاء تلك العلاقة الزوجية؛
    16. Kenya recognizes the supremacy of the law and has long recognized the importance of ensuring that institutions of governance observe the tenets of the rule of law. UN 16 - وتسلم كينيا بعلوية القانون، وهي سلمت منذ مدة طويلة بأهمية كفالة أن تحترم مؤسسات الحكم مبادئ سيادة القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus