"سهلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • easy
        
    • simple
        
    • easily
        
    • easier
        
    • accessible
        
    • readily
        
    • ducks
        
    • plain
        
    • pushover
        
    • friendly
        
    • cake
        
    • soft
        
    • user-friendly
        
    • Sahle-Work
        
    • smooth
        
    However, as the President observed in remarks commemorating a decade of peace, its journey has not been easy and is not over. UN غير أن رحلة ليبريا، كما ذكرت الرئيسة في ملاحظاتها خلال الاحتفال بعقد من السلام، لم تكن سهلة ولم تنته بعد.
    There are no easy answers to the non-compliance issues that we face. UN وليست هناك أجوبة سهلة لما نواجهه من مسائل متعلقة بعدم الامتثال.
    Inaccurate documents are easy to issue but to discover inaccuracies is not as easy as to issue them. UN وهذه الوثائق سهلة الإصدار بيد أن كشف مكامن عدم الدقة فيها ليس بنفس القدر من السهولة.
    Resolving the conflicts of today, building peace and preventing the conflicts of tomorrow will be no simple task. UN إن حسم الصراعات القائمة اليوم وبناء السلم ومنع الصراعات التي قد تنشب غدا ليست مهام سهلة.
    Their undocumented status makes many migrants vulnerable to the point of becoming easy prey for criminal networks. UN والحال أن وضعهم كمهاجرين غير موثقين يعرضهم للخطر إلى درجة وقوعهم فريسة سهلة للشبكات الإجرامية.
    This information shall be easy to identify, legible and durable. UN ويجب أن تكون هذه المعلومات سهلة التحديد ومقروءة وثابتة.
    This was not an easy task and would require concrete actions. UN وليس هذا بمهمة سهلة كما أنه يتطلب اتخاذ إجراءات ملموسة.
    This was not an easy task and would require concrete actions. UN وليس هذا بمهمة سهلة كما أنه يتطلب اتخاذ إجراءات ملموسة.
    In general, for maximum outreach, mobile banking must offer easy channels to convert cash to electronic value and vice versa. UN وبشكل عام، وضمن أقصى الحدود، يمكن للصيرفة المتنقلة أن تتيح قنوات سهلة لتحويل النقد إلى قيمة إلكترونية وبالعكس.
    Children migrating on their own are easy prey for traffickers. UN والأطفال الذين يهاجرون بمفردهم فريسة سهلة بالنسبة إلى المتّجرين.
    But once the people and their leadership resolved to create a new order through broadly based negotiations, the process appeared so easy. UN ولكن بعد أن عقد الشعب وقيادته العزم على خلق نظام جديد عن طريق المفاوضات العريضة القاعدة، بدت العملية سهلة للغاية.
    This is no easy task given our recent history. UN وهذه المهمة ليست مهمة سهلة نظرا لتاريخنا الحديث.
    This is not by any means easy, but rather painful, as justice has been selectively applied by the most powerful. UN وهذه المهمة ليست سهلة بالتأكيد، وإنما هي مهمة أليمة، ﻷن أشد اﻷقوياء يطبقون من جانبهم العدالة بصورة انتقائية.
    I readily understand that this is no easy task. UN وإنني أتفهم تماماً أن هذه ليست مهمة سهلة.
    We are aware, however, that achieving a comprehensive ban on APLs in the near future is not an easy task. UN ومع ذلك، فإننا نعلم أن تحقيق حظر شامل لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في المستقبل القريب ليس مهمة سهلة.
    Here again, the Special Coordinator has no easy task. UN وهنا أيضاً لن تكون مهمة المنسق الخاص سهلة.
    I cannot say that these negotiations have been easy. UN ولا أستطيع القول إن هذه المفاوضات كانت سهلة.
    In such cases follow-up would clearly not be a simple process. UN ومن الواضح في هذه الحالة أن المتابعة ليست عملية سهلة.
    Those who oppose him risk more than simple servitude. Open Subtitles أولئك الذين يعارضونه خطر أكثر من العبودية سهلة
    Collective communications also posed difficulties in terms of exhaustion of domestic remedies, as victims could not be easily identified. UN وتطرح البلاغات الجماعية أيضاً صعوبات من حيث استنفاد سبل الانتصاف المحلية، لأن تحديد الضحايا ليس عملية سهلة.
    On the contrary, it only made them easier targets for the Serbs. UN بل لقد جعلها ذلك، على العكس، أهدافا سهلة في متناول الصرب.
    The report was accessible to all persons with disabilities, including in an easy-to-read version for persons with intellectual disabilities. UN والتقرير متاح لإطلاع جميع الأشخاص ذوي الإعاقة عليه بطرق منها نسخة سهلة القراءة للأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية.
    We could see other bombers circling above, but they were too high, our guns couldn't reach them, which means we're sitting ducks. Open Subtitles كنا نرى قاذفات القنابل وهي تحوم حولنا لكنها كانت عالية جداً ولم تطيلها أسلحتنا مما يعني أننا كنا أهدافاً سهلة
    I beg people to listen to me. I use plain, simple English. Open Subtitles أتوسل إلى الناس كى تسمعينى مستعملا لغة إنجليزية بسيطة و سهلة
    If you think that I am some kind of pushover... you are very much mistaken. Open Subtitles ،إذا كنتِ تُخالينيّ واحدة سهلة المنال .فأنتِ مُخطئة للغاية
    This may include developing a user friendly access portal; UN وقد يشمل ذلك إنشاء بوابة دخول سهلة الاستعمال؛
    Maybe ask the club to get you a job part time, like bartending... its really fucking easy I did it piece of cake... Open Subtitles ربما لو بحثت عن وظيفة بدوام جزئي في النادي, كنادل مثلاً. إنها سهلة للغاية,لقد قمت بها. سهلة جداً, خصوصاً في طوكيو.
    Since today's case is relatively simple, I figured we could implement, uh, a soft tryout? Open Subtitles بما أنّ قضيّة اليوم سهلة نسبياً، فكّرتُ أن نقوم بتجربة معتدلة؟
    Special emphasis should be put on the need to develop user-friendly guidelines. UN وينبغي التأكيد بصفة خاصة على ضرورة وضع مبادئ توجيهية سهلة الاستخدام.
    Briefing by Mrs. Sahle-Work Zewde, Special Representative of the Secretary-General for the Central African Republic; briefing by Ms. Hilde Johnson, Deputy Executive Director of the United Nations Children's Fund, on her visit to the country UN إحاطة من السيدة سهلة - وورك زاوده، الممثلة الخاصة للأمين العام لجمهورية أفريقيا الوسطى؛ وإحاطة من السيدة هيلدا جونسون، نائبة المديرة التنفيذية لليونيسيف، عن زيارتها للبلد
    It goes without saying that our journey ahead will not be smooth or easy. UN وغني عن القول أن الطريق أمامنا لن تكون سلسة أو سهلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus