"سيعتمد" - Traduction Arabe en Anglais

    • will depend
        
    • be adopted
        
    • will adopt
        
    • would depend
        
    • would adopt
        
    • will rely
        
    • will build
        
    • depends
        
    • will be
        
    • adopting
        
    • would rely
        
    • would be based
        
    • will draw
        
    • is to adopt
        
    • will count
        
    The success of those revolutions will depend on what happens after the legions of reporters from CNN, the BBC and Al-Jazeera have left. UN وإن نجاح تلك الثورات سيعتمد على ما سيحدث بعد أن تكون جحافل المراسلين من سي إن إن وبيبيسي والجزيرة قد غادروا.
    The continued credibility of the fight will depend above all on taking its focus to where terrorism originates. UN إن احتفاظ الحرب بشرعيتها سيعتمد في المقام الأول على تركيزها على المكان الذي ينطلق منه الإرهاب.
    We trust that it will be adopted by consensus. UN ونحن على ثقة من أنه سيعتمد بتوافق اﻵراء.
    The Twentieth Meeting will adopt its report, including the findings, conclusions and recommendations of the working groups, on the last day of the meeting. UN سيعتمد الاجتماع تقريره، بما في ذلك نتائج واستنتاجات وتوصيات الأفرقة العاملة، في اليوم الأخير من الاجتماع.
    The choice of forum would depend mainly on the rights and allegations invoked by the victims. UN واختيار الهيئة سيعتمد بشكل رئيسي على الحقوق والادعاءات التي يستند إليها الضحايا.
    Ultimately, both political and economic success will depend upon strengthening the rule of law in all areas of society. UN وإن النجاح السياسي والاقتصادي سيعتمد في نهاية المطاف على تعزيز سيادة القانون في جميع مناحي الحياة الاجتماعية.
    Its success, however, will depend on implementation of such accountability standards. UN ولكن نجاح النظام سيعتمد بالفعل على تنفيذ معايير المساءلة تلك.
    Success for crew and croc will depend on split-second reactions. Open Subtitles نجاح الطاقم و التمساح سيعتمد على ردود فعل لحظيّة
    Well, if you want to be realistic the amount will depend Open Subtitles حسنا ، إذا كنت تريد أن تكون واقعية المبلغ سيعتمد
    Canada is again confident that this draft resolution will be adopted without amendment and without a vote. UN وكندا واثقة مرة أخرى من أن مشروع القرار سيعتمد من دون تعديل ومن دون تصويت.
    Clearly, the declaration to be adopted at the end of this summit must not be just another statement. UN ومن الواضح أنه ينبغي للإعلان الذي سيعتمد في نهاية هذه القمة ألا يكون مجرد بيان آخر.
    The draft resolution to be adopted today is an important achievement in that endeavour. UN ومشروع القرار الذي سيعتمد اليوم انجاز هام في سبيل تحقيق هذا المسعى.
    The Conference of the Parties will adopt its agenda and may wish to take into account the present annotated provisional agenda when so doing. UN سيعتمد مؤتمر الأطراف جدول أعماله وربما يود أن يأخذ في الحسبان جدول الأعمال المؤقت المشروح هذا لدى إقراره.
    The Expert Meeting will adopt the outcome of its deliberations at the end of the meeting. UN سيعتمد اجتماع الخبراء نتائج مداولاته في نهاية الاجتماع.
    The Expert Meeting will adopt the outcome of its deliberations at the end of the meeting. UN سيعتمد اجتماع الخبراء نتائج مداولاته في نهاية الاجتماع.
    She explained that the new budget structure would ensure more transparency, and that funding of the reintegration pillar would depend on donors. UN وأوضحت أن هيكل الميزانية الجديد سيكفل شفافية أكبر وأن تمويل ركيزة إعادة الإدماج سيعتمد على الجهات المانحة.
    The Commission's success in those different spheres would depend to a great extent on the cooperation of national authorities. UN غير أن نجاح اللجنة في تلك المجالات المختلفة سيعتمد إلى حد كبير على تعاون السلطات الوطنية.
    The report of the joint assessment mission would facilitate the safe return of internally displaced persons, but this would depend on the cooperation of both sides. UN ومن شأن تقرير بعثة التقييم المشتركة أن يسهل العودة الآمنة للمشردين داخليا، ولكن ذلك سيعتمد على تعاون الجانبين.
    At the forthcoming summit, the Union would adopt a democratic clause in response to the failed coup in Ecuador. UN وفي مؤتمر القمة المقبل، سيعتمد الاتحاد بندا ديمقراطيا ردا على محاولة الانقلاب الفاشلة في إكوادور.
    While the bears remain on the ice, the crew will rely on the traditional approach of long lens and tripod. Open Subtitles حين تبقى الدببة على الجليد سيعتمد الطاقم على الأسلوب التقليدي: عدسة ذات بعد بؤري طويل و حامل ثلاثيّ
    So the short-term reform of these two types of education will build on the innovations already introduced in basic secondary education. UN ولهذا سيعتمد الإصلاح القصير الأجل لهذين النوعين من التعليم على الابتكارات التي سبق إدخالها في التعليم الثانوي الأساسي.
    The success of the MDGs depends on action to deliver. UN إن نجاح الأهداف الإنمائية للألفية سيعتمد على إجراءات الإنجاز.
    The right to exercise these powers should be conferred by the Security Council resolution adopting the charter of the ad hoc tribunal. UN وينبغي أن يمنح الحق في ممارسة هذه السلطات بموجب قرار مجلس اﻷمن الذي سيعتمد به ميثاق المحكمة المخصصة.
    The most advanced group was working on the satellite's power system, which would rely on solar panels. UN وكانت أكثر المجموعات تقدّما تعمل في نظام القدرة في الساتل، الذي سيعتمد على الألواح الشمسية.
    While consultations with all three villages had been very positive and there was general support for an act of self-determination, the people were asking for further details about the treaty, including the annexes upon which the actual vote for the act would be based. UN وكانت المشاورات مع جميع القرى إيجابية جدا وكان هناك دعم عام للعمل من أجل تقرير المصير غير أن الشعب يطلب مزيدا من التفاصيل عن المعاهدة، بما في ذلك المرفقات التي سيعتمد عليها التصويت الفعلي للقانون.
    59. The Secretary-General has indicated that he will draw on this process of reflection to prepare his report for the Millennium Assembly. UN ٥٩ - وأشار اﻷمين العام إلى أنه سيعتمد على عملية إمعان النظر هذه ﻹعداد التقرير الذي سيقدمه إلى الجمعية في عام ٢٠٠٠.
    The Conference is to adopt a report on its third session, the draft of which will be prepared by the Rapporteur. UN سيعتمد المؤتمر تقريرا عن دورته الثالثة وسيتولى المقرّر إعداد مشروع ذلك التقرير. المرفق
    To be successful in discharging our duties, the members of the Bureau will count on the support and cooperation of members of the Commission, including the Secretariat. UN وبغية إحراز النجاح في المهام الموكلة إلينا، سيعتمد أعضاء المكتب على دعم وتعاون أعضاء الهيئة، بما في ذلك الأمانة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus