"شرعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • illegal
        
    • legit
        
    • forensic
        
    • legitimate
        
    • legal
        
    • bastard
        
    • illegitimate
        
    • lawful
        
    • valid
        
    • coroner
        
    • lack any
        
    • examiner
        
    • legally
        
    • unlawful
        
    • legitimacy
        
    The Belgrade regime, however, continues to claim the existence of an illegal and self-proclaimed entity on Croatian territory. UN بيد أن نظام بلغراد ما يزال يدعي وجود كيان غير شرعي نصب نفسه في اﻷراضي الكرواتية.
    That reality-show TV moment and turned it into something legit. Open Subtitles ذلك البرنامج الواقعي ، اللحظة التلفازية وتحويلها لشيء شرعي
    His lawyer also asked, without success, to have him examined by a forensic expert to confirm these claims. UN كما طلب محاميه، دون طائل، فحص موكله على يد خبير طبي شرعي لتأكيد صحة هذه الادعاءات.
    No one may be subjected to detention or arrest without legitimate grounds. UN ولا يجوز احتجاز أو إيقاف أي شخص من دون سبب شرعي.
    I'M DOING EVERYTHING IN MY POWER TO GET YOUR FAMILY legal STATUS. Open Subtitles أنا أقوم بكل شئ في سلطتي لأحصل على عائلتك ترخيص شرعي
    A child born out of wedlock is a bastard child. Open Subtitles الطفل الذي يولد بدون زواج هو طفل غير شرعي
    For that reason, the measure imposed by the United States of America is illegal and totally lacking in legitimacy. UN لذا فإن إجراء حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية هو عمل لا قانوني ولا يستند إلى أي أساس شرعي.
    Moreover, the Supreme Court has ruled that a final sentence dismissing a case of illegal detention cannot be exempted as res judicata. UN كذلك قضت المحكمة العليا بعدم جواز اعتبار حكم نهائي برفض أي دعوى تتعلق باحتجاز غير شرعي حكماً لا يقبل المراجعة.
    Cuba considers that the use or threat of use of nuclear weapons is illegal in any circumstances and on any occasion. UN وترى كوبا أن استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها تصرف غير شرعي في ظل أية ظروف وفي أية مناسبة.
    What kind of legit business has clients hide their payments to you? Open Subtitles أي نوع من الأعمال شرعي لديها عملاء إخفاء مدفوعاتها بالنسبة لك؟
    Okay, can you do us a favour and go get Darryl and make sure that Agent Jackman is legit too? Open Subtitles حسنا ، هل يمكن ان تفعل لنا صالح والذهاب الحصول داريل وتأكد أن عامل جاكمان هو شرعي أيضا؟
    I'm legit now. Bet these medical marijuana cards aren't. Open Subtitles أنا شرعي الآن أراهن أنها بطاقات الماريوانا الطبية
    His lawyer also asked, without success, to have him examined by a forensic expert to confirm these claims. UN كما طلب محاميه، دون طائل، فحص موكله على يد خبير طبي شرعي لتأكيد صحة هذه الادعاءات.
    In particular, his right to ask additional questions to the experts and to have additional forensic examination conducted, was denied. UN وقد حُرم على وجه الخصوص من حقه في طرح أسئلة إضافية على الخبراء وفي إجراء فحص شرعي إضافي.
    The objective is to build up the local forensic capacity. UN والهدف من ذلك هو بناء قدرة طب شرعي محلية.
    Eugenics is, in my opinion, a very legitimate and necessary study. Open Subtitles علم تحسين النسل من وجهة نظري مجال دراسة شرعي وضروري
    But as far as I can tell, all that is completely legitimate. Open Subtitles ولكن بقدر ما استطيع ان اقول، كل ذلك هو شرعي تماما
    If this blackout is legitimate and there are more to come, we could have a huge international problem on our hands. Open Subtitles إذا كان هذا التعتيم غير شرعي وهناك المزيد في المستقبل، أننا يمكن أن يكون مشكلة دولية ضخمة على أيدينا.
    Well, you have to. The wedding won't be legal without it. Open Subtitles إذاً يجب أن تحصل عليه، بدونه لن يكون الزواج شرعي
    I see his majesty's bastard son is made a duke. Open Subtitles أرى أن فخامته جعل من ابنه الغير شرعي دوق
    Such occupation was illegitimate under international law, and there could therefore be no right to exercise diplomatic protection. UN وهذا الاحتلال غير شرعي بموجب القانون الدولي، ومن ثم لا يوجد أي حق لممارسة الحماية الدبلوماسية.
    China maintains that the establishment of an independent State is the lawful right of the Palestinian people and the basis for the implementation of the two-State solution. UN وتصر الصين على أن إقامة دولة مستقلة حق شرعي للشعب الفلسطيني وأساس لتنفيذ الحل القائم على دولتين.
    The Court found Plaintiff M47's continuing detention was valid for the purpose of determining his application for a protection visa. UN وخلصت المحكمة العليا إلى أن استمرار احتجاز المدعي م47 شرعي لأغراض البت في الطلب الذي قدمه للحصول على تأشيرة الحماية.
    When I decided to become a coroner, she blamed herself. Open Subtitles ثم قررت أن أصبح طبيب شرعي كانت تلوم نفسها
    For instance, an independent medical examiner could perform thorough examinations prior to, and following, an interrogation. UN وعلى سبيل المثال، فإنه من الممكن أن يجري طبيب شرعي مستقل فحوصا دقيقة قبل الاستجواب وبعده.
    Economic trends reveal that individuals are willing to migrate, legally or illegally, in order to improve their quality of life. UN وتكشف الاتجاهات الاقتصادية عن أن الأفراد مستعدون للهجرة، بشكل شرعي أو غير شرعي، من أجل تحسين نوعية حياتهم.
    Henry says that he's lived all these years in an unlawful marriage. Open Subtitles هنري يقول أنه قضى كل هذي السنوات. في زواج غير شرعي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus