After honest discussions with the staff member, redeployment may be considered. | UN | وبعد إجراء مناقشات صادقة مع الموظف، قد يُنظر في نقله. |
Be honest, even you like me better when I drink. | Open Subtitles | التفكير فى غيره لتكونى صادقة,انت تحبينى اكثر عندما اشرب |
I thought this was supposed to be an honest discussion. | Open Subtitles | اعتقدت أنّه من المفترض أنْ تكون هذه مناقشة صادقة. |
These developments demonstrate the sincere desire of all parties in South Africa to turn a new leaf in their relations. | UN | وهذه التطورات تدل على رغبة صادقة من جميع اﻷطراف في جنوب افريقيا لفتح صفحة جديدة للعلاقات فيما بينها. |
In this discussant's view, the desire of Council members to find a common position is genuine, constructive and highly commendable. | UN | ورأى هذا المتكلم أن رغبة أعضاء المجلس في التوصل إلى موقف مشترك إنما هي رغبة صادقة وبناءة وجديرة ببالغ الثناء. |
Either way there's not a true exchange, it's not real honesty. | Open Subtitles | لكن كل هذا لا يغير أنها لم تكن صادقة معي |
What makes it worse is you're not even being honest about it. | Open Subtitles | و ما يجعله أسوأ هو أنّك لست صادقة حيال هذا الموضوع |
To be honest, I don't know if I'm ever gonna be. | Open Subtitles | لكي أكون صادقة , لا أعلم إذا كنت سأكون كذلك |
And to be honest, I'm glad that somebody killed him. | Open Subtitles | و لأكون صادقة أنا سعيدة أن شخصاً ما قتله |
To be honest, I haven't told them I've been coming here. | Open Subtitles | لأكون صادقة معك، فأنا لم أخبرهم أني آتي إلى هنا |
I know an honest car salesman in the next town over. | Open Subtitles | أنا أعرف بائع سيارات صادقة في بلدة المقبل على مدى. |
Just most of all, I'd want her to be honest. | Open Subtitles | فقط الأهم من ذلك كله أريدها أن تكون صادقة |
Well, you know to be honest, no, not really. | Open Subtitles | حسنٌن كي تعرفي لأكون صادقة كلا، ليس تماماً |
Um... The other night, I wasn't being honest with you. | Open Subtitles | انا بخير. الليلة الماضية, انا لم اكن صادقة معك. |
I only have one question and I need an honest answer. | Open Subtitles | ليس لدي سوى سؤال واحد و أحتاج إلى إجابة صادقة. |
I also wish to pay sincere tribute to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, whose tireless efforts are breathing fresh life into the Organization. | UN | كما أود أيضا أن أشيد إشادة صادقة باﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالى الـذي تبعـث جهوده الدؤوبــة روحا جديدة في المنظمة. |
As a landlocked country, it desires sincere mutual relations and cooperation with all the countries of the region. | UN | وكبلد غير ساحلــي، فإن لديها رغبــة صادقة في إقامة علاقات تبادل وتعاون مع جميع بلــدان المنطقة. |
Notwithstanding Sudan's genuine efforts to come to terms with the USA, all endeavours have proved futile. | UN | وقد بذل السودان جهودا صادقة لتسوية علاقته مع الولايات المتحدة اﻷمريكية ولكن جميع مساعيه ذهبت سدى. |
You have my permission to be true to yourself. | Open Subtitles | لديك موافقتي على أن تكوني صادقة مع نفسك. |
It had acted out of a desire to be truthful and sincere, since that was the only basis for frank and constructive discussion. | UN | ولكنها انطلقت من الرغبة في أن تكون صادقة ومخلصة، لأن ذلك هو الأساس الوحيد الذي تقوم عليه أية مناقشة صريحة وبناءة. |
Guess I should have known it was too good to be true. | Open Subtitles | أجل كان يجب أن أعلم أنها أكثر من أن تكون صادقة |
It is equally important that they take opposing claims into serious consideration if their policies are to evolve in a credible and balanced manner. | UN | ومن المهم أيضا أن تأخذ هذه المؤسسات المطالب المعارضة لها مأخذ الجد إذا ما أرادت لسياساتها التطور بطريقة صادقة ومتوازنة. |
We welcome these changes, yet at the same time Estonia sincerely hopes that the same spirit will prevail in reform of the Security Council. | UN | ونرحب بهذه التغييرات، غير أن إستونيا تأمل صادقة في الوقت ذاته أن تسود نفس الروح في عملية إصلاح مجلس الأمن. |
Providing access to remedy does not presume that all allegations represent real abuses or bona fide complaints. | UN | إن توفير سبل الانتصاف لا يفترض أن كل الادعاءات تمثِّل تجاوزات فعلية أو شكاوى صادقة. |
Japan, with its unique past experience, honestly desires that the use of nuclear weapons, which would cause unspeakable human suffering, should never be repeated. | UN | إن اليابان، بتجربتها الماضية الفريدة، ترغب رغبة صادقة في ألا يكرر إطلاقا استخدام اﻷسلحة النووية، التي تتسبب في معاناة بشرية لا توصف. |
We believe that an honest and thorough debate on history will enable us to move towards reconciliation on the basis of truth and remembrance. | UN | ونحن نرى أن إجراء مناقشة صادقة وشاملة بشأن التاريخ ستمكِّننا من المضي قُدما بالمصالحة على أساس الحقيقة والذكرى. |
Somalis should and could have been given a chance to sort out their own problems through the reconciliation processes that they had begun in earnest. | UN | وكان ينبغي إعطاء الصومال فرصة لحل مشاكلها عن طريق عمليات المصالحة التي بدأتها بنية صادقة. |
Mom, I want you to be straight. Are you having an affair? | Open Subtitles | أمي أريد أن تكوني صادقة معي هل تعيشين علاقة غرامية ؟ |
Moreover, the principle of complementarity ensured that the Court would have jurisdiction only where national investigations and prosecutions were not carried out genuinely. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مبدأ التكاملية يضمن بألا يكون للمحكمة اختصاص إلا حين تجري التحقيقات والمقاضاة الوطنية بطريقة صادقة. |
The Committee notes the quality of the report, which gave a candid overview of the situation of women and the obstacles towards realizing equality between women and men. | UN | وتنوه اللجنة بجودة التقرير الذي قدم صورة صادقة عن وضع المرأة والعراقيل التي تعيق تحقيق المساواة بين المرأة والرجل. |