This policy explicitly prohibits corporal punishment in all settings and aims to provide safe educational environments free from discrimination and violence. | UN | وتحظر هذه السياسة صراحةً العقاب البدني في جميع الظروف، وتهدف إلى تهيئة بيئات تعليمية آمنة خالية من التمييز والعنف. |
Most existing laws do not explicitly discriminate against women. | UN | معظم القوانين القائمة لا تميز صراحةً ضد المرأة. |
In two cases, the matter was not explicitly addressed in the law and further clarification was sought by the reviewing experts. | UN | ولم تعالَج المسألة صراحةً في القانون في اثنتين من الحالات، والتمس الخبراء المستعرِضون مزيداً من الإيضاحات في هذا الصدد. |
It expressly prohibits all discrimination on the basis of disability. | UN | وتحظر المادة صراحةً جميع أشكال التمييز على أساس الإعاقة. |
Chapter VIII of the Charter of the United Nations expressly recognized the role regional organizations could play. | UN | ويعترف الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة صراحةً بالدور الذي يمكن أن تؤديه المنظمات الإقليمية. |
I Honestly thought that I would never find real love. | Open Subtitles | لقد إرتأيتُ صراحةً بأنني لن أعثر على .الحبِ الحقيقي |
Mr. Mestad proposed that the Principles for Responsible Investment explicitly include human rights and promote the Guiding Principles. | UN | واقترح السيد ميستاد أن تشمل صراحةً المبادئ المتعلقة بالاستثمار المسؤول حماية حقوق الإنسان وتعزيز المبادئ التوجيهية. |
Four countries explicitly mentioned that they had neither received nor sent a request for extradition for a corruption-related offence. | UN | وأشارت صراحةً أربعةُ بلدان إلى أنها لم تتلق أو ترسل أيَّ طلبات تسليم بشأن جرائم تتعلق بالفساد. |
Where the right to education is recognized, non-citizens are often explicitly excluded. | UN | وحيثما يُعترف بالتعليم كحق غالباً ما يُستبعد منه صراحةً غير المواطنين. |
He then questioned why the Millennium Development Goals had not explicitly mentioned social, economic, and cultural rights. | UN | ثم تساءل عن سبب عدم ذكر الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية صراحةً في الأهداف الإنمائية للألفية. |
Paragraph 3 of article 85 explicitly provides that the grave breaches enumerated in the Conventions and the Additional Protocol shall be considered war crimes. | UN | إذ تنص الفقرة 3 من المادة 85 صراحةً على أن الانتهاكات الجسيمة المحددة في الاتفاقيات والبروتوكول الإضافي ينبغي أن تُعتبر جرائم حرب. |
The International Convention, in its article 17, paragraph 1, explicitly prohibits secret detention. | UN | وتنص الاتفاقية الدولية صراحةً في الفقرة 1 من المادة 17 منها على حظر الاحتجاز السري. |
National legislation should explicitly prohibit the use of evidence obtained by torture or ill-treatment. | UN | وينبغي أن تحظر التشريعات الوطنية صراحةً توظيف الأدلة المنتزعة بالتعذيب أو سوء المعاملة. |
It was pointed out that the WAEMU Treaty did not explicitly attribute exclusive competence to the Commission, contrary to the interpretation provided by the Court of Justice. | UN | وأشير إلى أن معاهدة الاتحاد المذكور لا تسند صراحةً صلاحيةً حصريةً إلى المفوضية، خلافاً للتفسير المقدم من محكمة العدل. |
The Order expressly stated that the absence of submission of a defence by the respondents should be considered as a waiver of their right to produce rebuttal evidence. | UN | وينص المرسوم صراحةً على أن عدم قيام المدعى عليهم بتقديم دفاعهم يجب أن يعتبر تنازلاً عن حقهم في تقديم أدلة داحضة. |
What we retained expressly is the last preambular paragraph, which reads as follows: | UN | وقد أبقينا صراحةً على الفقرة الأخيرة من الديباجة ونصها كما يلي: |
These laws often make such payment rights expressly non-assignable. | UN | وكثيراً ما تنصّ هذه القوانين صراحةً على عدم قابلية الحقوق في هذه المدفوعات للإحالة. |
A reservation is expressly prohibited by the treaty if it contains a particular provision: | UN | يكون التحفظ محظوراً صراحةً بموجب المعاهدة إذا كانت المعاهدة تتضمن حكماً خاصاً: |
Honestly, Shoshanna, it's hard for me to see you like this, working in what is clearly a sex hut. | Open Subtitles | صراحةً يا شوشانا من الصعب علي رؤيتك على هذه الحال من الواضح انك تعملين في بيت دعارة |
The Team recommends that the Council consider making this explicit. | UN | ويوصي الفريق بأن ينظر المجلس في أن ينصّ على ذلك صراحةً. |
I mean, we are just so honored and, well, confused, Frankly, to have an attorney of your caliber here. | Open Subtitles | أنا أعني ، نحن نتشرف جدا حسنا ، وحائرين صراحةً بأن نحظي بمدعي بذلك العيار الثقيل هنا |
Forms of exploitation not specifically mentioned in the Protocol | UN | أشكال الاستغلال التي لم تُذكر صراحةً في البروتوكول |
It was therefore imperative that the Member States should discuss that issue openly, in a cordial atmosphere, without imposing any preconditions. | UN | ولذا، لا بدّ من أن تناقش الدول الأعضاء هذه المسألة صراحةً في جو ودي ودون أي شروط مسبقة. |
The Government also indicated that the Constitution of Jamaica makes express provision for entitlement to citizenship before and after the date of independence. | UN | وأشارت الحكومة أيضاً إلى أن دستور جامايكا ينص صراحةً على حق المواطنين في الجنسية قبل تاريخ الاستقلال وبعده. |
I think I will get a more honest answer if you ask. | Open Subtitles | أعتقد أنني سأحصل على إجابة أكثر صراحةً إن سألتي أنتِ. |
For these reasons, it is opportune to focus expressly on traditional knowledge and practices which have a clear and evident value in combating desertification. | UN | ولذلك فمن المناسب التركيز صراحةً على المعارف والممارسات التقليدية التي لها قيمة واضحة في مكافحة التصحر. |