"صيغة منقحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a revised version
        
    • revised version of
        
    • a revised draft
        
    • a revised format
        
    • a refined version
        
    • constitutes a revision
        
    • revision of
        
    • revised versions
        
    • revised proposals
        
    It was expected that a revised version would be submitted to the Commission for adoption in 2015. UN ومن المتوقع أن تعرض في عام 2015 صيغة منقحة من هذه الملحوظات على الأونسيترال لاعتمادها.
    It is a revised version of a first set issued in 1994, with a considerably more comprehensive collection of census data. UN وهي صيغة منقحة للمجموعة الأولى التي صدرت في عام 1994، وتتضمن مجموعة أكثر شمولية من البيانات المستمدة من التعدادات.
    It was agreed that the matter might require further consideration by the Working Group when considering a revised version of the draft convention. UN واتفق على أن الموضوع قد يحتاج إلى المزيد من النظر من جانب الفريق العامل لدى النظر في صيغة منقحة لمشروع الاتفاقية.
    On the basis of the comments received, a revised version of that text would be submitted shortly. UN وعلى أساس التعليقات الواردة، ستقدم قريبا صيغة منقحة لذلك النص.
    He noted with satisfaction the adoption of a revised version of the UNCITRAL Arbitration Rules, which would play a significant role in fostering harmonization of arbitration. UN ولاحظ بارتياح اعتماد صيغة منقحة من قواعد الأونسيترال للتحكيم، يمكن أن تلعب دورا هاما في تعزيز المواءمة بين التحكيم.
    Finalization and adoption of a revised version of the UNCITRAL Arbitration Rules UN وضع صيغة منقحة نهائية لقواعد الأونسيترال للتحكيم واعتمادها
    a revised version of this same process will be used for the 2010 national competitive recruitment examination. UN وسوف تستخدم صيغة منقحة للعملية نفسها بالنسبة لامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية في عام 2010.
    The Secretariat was requested to prepare a revised version of draft article 6 to reflect the above discussion. UN وطلب من اﻷمانة العامة إعداد صيغة منقحة لمشروع المادة ٦ تراعي المناقشة الواردة أعلاه.
    The Secretariat was requested to prepare a revised version of the Guide, based on those deliberations and decisions. UN وقد طُلب إلى الأمانة إعداد صيغة منقحة من الدليل، تستند إلى هذه المداولات والقرارات.
    It was also noted that the Secretariat would prepare and distribute a revised version of the commentary to the draft convention. UN ولوحظ أيضا أن الأمانة ستعد وتعمم صيغة منقحة من التعليق على مشروع الاتفاقية.
    He would submit a revised version of the draft programme of action on the basis of the Committee's deliberations. UN وقال إنه سيقدم صيغة منقحة لمشروع برنامج العمل استنادا إلى المداولات التي أجرتها اللجنة.
    Recent positive developments have reinforced our belief that it is now opportune to introduce a revised version during the current session. UN والتطورات الإيجابية التي طرأت مؤخراً عززت إيماننا بأنه قد آن الأوان لتقديم صيغة منقحة خلال الدورة الحالية.
    The Working Group requested the Secretariat to prepare a revised version of the preliminary draft convention for consideration by the Working Group at its forty-first session. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع الاتفاقية الأولي لكي ينظر فيها في دورته الحادية والأربعين.
    The Secretariat was asked to prepare a revised version of these texts for consideration by the Working Group at its forty-first session. UN وقد طلب إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لهذين النصين لكي ينظر فيها الفريق العامل في دورته الحادية والأربعين.
    In accordance with the existing mandates, a revised version will soon be published to include the new instruments adopted in recent years. UN ووفقا للولايات الراهنة، سوف تنشر قريبا صيغة منقحة تتضمن الصكوك الجديدة المعتمدة في الأعوام الأخيرة.
    His delegation would like to see a revised version of the proposal elaborated that would overcome the remaining difficulties. UN وقال إن الجزائر تود وضع صيغة منقحة للوثيقة توضح المشاكل الباقية.
    The Secretariat was requested to prepare a revised version of the draft instrument to reflect the decisions made by the Working Group. UN وقد طلب إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع الصك تعكس المقررات التي اتخذها الفريق العامل.
    The Meeting resulted in a revised draft of an education curriculum on space law. UN وقد تمخّض الاجتماع عن صيغة منقحة لمنهاج دراسي في مجال قانون الفضاء.
    a revised format should put emphasis on NAP integration in the national planning system and the development of synergies. UN وينبغي التركيز في صيغة منقحة على إدماج برامج العمل الوطنية في نظم التخطيط الوطنية وعلى تعزيز أوجه التآزر.
    81. At its seventy-third session, the Commission reviewed a refined version of the framework, the elements of which had been presented at its seventy-first session. UN 81 - واستعرضت اللجنة في دورتها الثالثة والسبعين صيغة منقحة للإطار كانت عناصرها قد قدّمت في الدورة الحادية والسبعين.
    Reflecting comments from members and observers of the Commission and a review of its workplans by the Statistics Division, the programme of work constitutes a revision of the draft multi-year programme of work for 2014-2018 (E/CN.3/2014/34) considered by the Commission at its forty-fifth session. UN وهو عبارة عن صيغة منقحة لمشروع برنامج العمل المتعدد السنوات للفترة 2014-2018 (E/CN.3/2014/34)، الذي نظرت فيه اللجنة في دورتها الخامسة والأربعين، ويتضمن تعليقات الأعضاء والمراقبين في اللجنة واستعراضا أجرته شعبة الإحصاءات لخطط عملها.
    At the same meeting, the Chair circulated a first revision of his non-paper, dated 9 April 2013. UN وفي الجلسة ذاتها، عمم الرئيس صيغة منقحة أولى من الورقة المذكورة، مؤرخةً 9 نيسان/أبريل 2013.
    In line with the resolution adopted by the Review Conference, a further revised report (TD/B/COM.2/CLP/21) was submitted to the third session of the Group of Experts, which requested its further revision; further revised versions were respectively submitted to the fourth and fifth sessions of the Group, which again requested revised versions. UN وطبقاً للقرار الذي اتخذه مؤتمر الاستعراض، قدم تقرير منقح آخر (TD/B/COM.2/CLP/21) إلى الدورة الثالثة لفريق الخبراء، فطلب الفريق إعادة تنقيحه؛ وقُدمت صيغة منقحة أخرى للتقرير إلى كل من الدورتين الرابعة والخامسة للفريق فطلب الفريق تنقيحه مرة أخرى().
    1. Welcomes the publication by the territorial Government of a consultation paper in January 2008 setting out a number of proposals for constitutional reform, with a view to holding a referendum on those proposals, or revised proposals, later in the year; UN 1 - ترحب بإصدار حكومة الإقليم في كانون الثاني/يناير 2008 ورقة تشاور تعرض عددا من المقترحات المتعلقة بإصلاح الدستور، بهدف إجراء استفتاء عليها، أو على صيغة منقحة لها، في وقت لاحق من العام؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus