They did not focus on the most vulnerable and they often failed to guarantee the transformation of support schemes into legal entitlements. | UN | ولم تركّز هذه المبادرات على أكثر فئات السكان ضعفاً وغالباً ما فشلت في ضمان تحويل نظم الدعم إلى مستحقات قانونية. |
The Republic of Serbia finances the accommodation of 6370 most vulnerable refugees and internally displaced persons in collective centres. | UN | وتمول جمهورية صربيا مشروع إيواء 370 6 شخصاً من اللاجئين والمشردين داخلياً الأشد ضعفاً في مراكز جماعية. |
Almost everywhere, it is the poorest and most vulnerable in rural areas that will be hardest hit. | UN | ويتضرر الفقراء والفئات الأكثر ضعفاً في المناطق الريفية أكثر من غيرهم في أغلب بقاع العالم. |
We have a duty to protect the most vulnerable. | UN | ومن واجبنا أن نوفر الحماية لأشد الفئات ضعفاً. |
We have a duty to protect the most vulnerable. | UN | ومن واجبنا أن نوفر الحماية لأشد الفئات ضعفاً. |
The document underscores the need to address the impact of climate change on local populations, notably the most vulnerable. | UN | وتشدد هذه الوثيقة على الحاجة إلى التصدي لأثر تغير المناخ على السكان المحليين، ولا سيما أكثرهم ضعفاً. |
We have learned a hard lesson from the financial turmoil, and it has most affected those who are most vulnerable. | UN | وتعلمنا درساً قاسياً من الاضطراب المالي الذي حصل، إذ أضر أكثر ما أضر بالذين هم أشد الناس ضعفاً. |
For instance, measures taken to facilitate the integration of the most vulnerable children in ordinary schools were insufficient. | UN | فعلى سبيل المثال، لم تكن التدابير المتخذة لتيسير اندماج أشد الأطفال ضعفاً في المدارس العادية كافيةً. |
Overcrowding, lack of supervision and a failure to separate more vulnerable children from others all contribute to this phenomenon. | UN | فالاكتظاظ وانعدام الإشراف وعدم فصل الأطفال الأكثر ضعفاً عن الأطفال الآخرين جميعها عوامل تساهم في هذه الظاهرة. |
There is no government programme to support the most vulnerable. | UN | ولا يوجد أي برنامج حكومي لمساندة الأشخاص الأكثر ضعفاً. |
The beneficiaries of social allowances are the most vulnerable people. | UN | والمستفيدون من البدلات الاجتماعية هم أشد فئات السكان ضعفاً. |
They were also concerned about the difficulty of ensuring birth registration of the most vulnerable children in the north and north-east. | UN | وأعربت هذه المنظمات أيضاً عن القلق إزاء صعوبة ضمان تسجيل ولادات الأطفال الأكثر ضعفاً في شمال وشمال شرق البلاد. |
The target population for FONCODES projects is the group affected by extreme poverty, and within that group, the most vulnerable individuals. | UN | والفئة السكانية التي تستهدفها مشاريع الصندوق هي الفئة التي تعاني من الفقر المدقع، وأكثر اﻷفراد ضعفاً في هذه المجموعة. |
Governments should target assistance to the poorest and most vulnerable citizens. | UN | وينبغي أن توجه الحكومات المساعدة نحو أفقر المواطنين وأكثرهم ضعفاً. |
Although there were no outbreaks of cholera, there is an ongoing campaign to prevent cases in the most vulnerable communities. | UN | وعلى الرغم من عدم تفشي الكوليرا، فهناك حملة مستمرة تهدف إلى منع وقوع إصابات في المجتمعات الأكثر ضعفاً. |
The particular focus of his visit was on how the most vulnerable population is coping with inadequate housing and living conditions. | UN | وانصب محور التركيز الخاص لزيارته على الطريقة التي يواجه بها أشد فئات السكان ضعفاً أوضاع الإسكان والمعيشة غير اللائقة. |
Preservation of ecosystems was an area where the most vulnerable countries needed full partnership and assistance from their development partners. | UN | أما حفظ النظم الإيكولوجية فهو مجال تحتاج فيه أشد البلدان ضعفاً إلى شراكة كاملة ومساعدة من شركائها الإنمائيين. |
You want to find people at their loneliest and most vulnerable? | Open Subtitles | تريد الوصول إلى الناس في أشد لحظاتهم ضعفاً و وحده؟ |
In 11 states, they are incarcerated at rates 12 to 26 times greater than that of white men. | UN | وفي 11 ولاية يحبس السود أكثر من البيض بمعدلات تتجاوز 12 إلى 26 ضعفاً. |
As I got stronger the human race became weaker | Open Subtitles | وبينما إزددت قوة , الجنس البشري ازداد ضعفاً |
Because of their fragility, mountain countries face special vulnerability to climate change. | UN | كما أنّ البلدان الجبلية تواجه ضعفاً خاصاً أمام تغيّر المناخ بسبب هشاشتها. |
Today many countries suffer from weak and poorly governed Veterinary Services and there is an urgent need to address this. | UN | اليوم تعاني بلدان عديدة ضعفاً وتدنياً في الخدمات البيطرية وثمة حاجة ملحة إلى معالجة هذه المشكلة. |
This legal basis, however, is not sufficient to justify public measures in favour of disadvantaged women. 5. General prohibition of discrimination | UN | إلا أن هذا الأساس التشريعي ليس مع ذلك كافيا لتبرير الإجراءات العامة المتخذة لمصلحة أكثر النساء ضعفاً. |
Or maybe it's' cause we see you at your weakest and most vulnerable. Don't talk to me that way. | Open Subtitles | أو ربّما لأننا نراكم في أكثر حالاتكم ضعفاً وعجزاً لا تتحدّثي معي بتلك الطريقة |
In you, it's released a weakness and insecurity I've never seen before. | Open Subtitles | وأطلق فيك ضعفاً وانعدام ثقة بشكل لم أره فيك من قبل. |
Job recovery efforts in the European Union are likely to be further weakened by the ongoing debt crisis. | UN | ومن المرجح أن تزداد جهود استعادة الوظائف في الاتحاد الأوروبي ضعفاً بفعل أزمة الديون الجارية. |
However, unlike the momentum of the 1980's and the mid-1990's, the past five years have seen the weakening of the women's movement. | UN | بيد أنه خلافاً لزخم الثمانينات والتسعينات من القرن الماضي، شهدت السنوات الخمس الأخيرة ضعفاً في حركة المرأة. |