○Establishment of a nursing care system that allows the elderly to live with peace of mind | UN | ○ وضع نظام للرعاية الصحية والاجتماعية يسمح للمسنين بالعيش في طمأنينة |
vi) Develop conditions that allow senior citizens to live with peace of mind | UN | `6 ' تهيئة الأوضاع للسماح للمواطنين كبار السن للعيش في طمأنينة |
6. Develop conditions that allow the elderly to live with peace of mind | UN | 6 - تهيئة الأوضاع التي تسمح للمسنين بالعيش في طمأنينة |
Conference on the role of the native administrative system in bringing tranquillity and stability to the citizens of Darfur | UN | مؤتمر دور النظام الأهلي في طمأنينة واستقرار المواطن بدارفور |
The Kingdom of Morocco will continue to ensure that its territorial integrity and national unity are respected, and it reserves the right to take all measures necessary to put an end to such acts, preserve its national security and ensure the tranquillity of its population. | UN | وستواصل المملكة المغربية السهر على احترام سلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية. وتحتفظ المملكة بحقها في اتخاذ كل التدابير اللازمة لوضع حد لهذه التصرفات والحفاظ على أمنها الوطني وضمان طمأنينة سكانها. |
In the plan, Mr. Baker reintroduced the idea of holding a referendum, as provided for in the Settlement Plan, which would be associated with a transitional period fraught with dangers for the tranquillity of the local populations and the security and stability of the countries of the region (see the observations of Morocco annexed to the Secretary-General's report S/2003/565). | UN | وبذلك طرح السيد بيكر مجددا فكرة تنظيم استفتاء، على النحو المنصوص عليه في خطة التسوية، يقترن أيضا بفترة انتقالية محفوفة بالمخاطر التي تتهدد طمأنينة السكان المحليين وأمن دول المنطقة واستقرارها. (انظر ملاحظات المغرب المرفقة بتقرير الأمين العام S/2003/565). |