Furthermore, the Committee is concerned that customary laws still constitute an obstacle to the implementation of the Convention. | UN | وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة قلق إذ لا تزال القوانين العرفية تشكل عائقاً أمام تنفيذ الاتفاقية. |
The organization also works to increase awareness of cancer, as the disease is an obstacle for sustainable development. | UN | وتعمل المنظمة أيضاً على زيادة التوعية بمرض السرطان لأن هذا المرض يشكل عائقاً أمام التنمية المستدامة. |
I'm not afraid of anything. Teammates are a liability. | Open Subtitles | لست خائفاً من أي شيء، الزملاء يعتبرون عائقاً |
However, the Committee notes with regret that customary law and certain practices remain an impediment to the implementation of this principle. | UN | ومع ذلك، تلاحظ اللجنة مع الأسف أن القانون العرفي وبعض الممارسات لا تزال تشكل عائقاً أمام تنفيذ هذا المبدأ. |
There is no universe where fear is a barrier worth preserving. | Open Subtitles | لا يوجد كون، حيث الخوف يشكل عائقاً يستحق المحافظة عليه. |
Look, from where I was standing, the other Alec was a problem. | Open Subtitles | أنظرا ، من المكان الذي أقف عليه آلك الآخر كان عائقاً. |
Codes of conduct should in no way come in the way of technology transfers for peaceful purposes. | UN | ويجب ألاَّ تشكل قواعد السلوك، بشكل من الأشكال، عائقاً يعوق نقل التكنولوجيا لاستخدامها لأغراض سلمية. |
Bank secrecy cannot be an obstacle to the provision of assistance. | UN | ولا يمكن للسرية المصرفية أن تكون عائقاً أمام تقديم المساعدة. |
- Evidence of such state of health that does not constitute an obstacle to proper child care, | UN | الإدلاء بما يدل على أن حالتهم الصحية لا تشكل عائقاً أمام تقديم الرعاية المناسبة للطفل؛ |
The fact that a treaty provision reflects a rule of customary international law does not in itself constitute an obstacle to the formulation of a reservation to that provision. | UN | إن تعبير نص في المعاهدة عن قاعدة عرفية لا يشكل في حد ذاته عائقاً أمام صوغ تحفظ على ذلك النص. |
Systematic obstructions were the cause of failure of return programmes, and they are still an obstacle to those who want to return. | UN | وكان وضع العوائق بشكل منهجي هو السبب في فشل برامج عودتهم، ولا يزال يشكل عائقاً لمن يريدون العودة. |
He always thought I was a liability to my husband's career | Open Subtitles | إنهُ دائماً ما كان يظن اننى عائقاً بمستقبل زوجى المهنى. |
She's a liability to me, to you and to herself. | Open Subtitles | إنها تمثل عائقاً بالنسبه لي ، ولك ، ولنفسها |
Finally, we are concerned that the lack of financial resources is an impediment to the promotion of access. | UN | وأخيراً، فإننا نشعر بالقلق من أن نقص الموارد المالية يشكل عائقاً أمام تعزيز الوصول إلى العلاج. |
Lack of national judicial capacity is not only a cause of conflict but also an impediment to its sustainable resolution. | UN | ولا يشكِّل نقص القدرات القضائية الوطنية مجرد سبب لنشوب النـزاعات، وإنما يقف أيضا عائقاً أمام تسويتها بشكل مستدام. |
Concerned that the threat or risk of being exposed to violence may constitute a barrier to women and girls realizing their right to education, | UN | وإذ يشعر بالقلق لأن التهديد بالعنف أو احتمال التعرض للعنف قد يشكل عائقاً أمام النساء والفتيات يحول دون إعمال حقهن في التعليم، |
That's no problem. They have millions of clothes here. | Open Subtitles | ذلك ليس عائقاً إن لديهم ملايين الملابس هنا |
The issue of missile defence should not stand in the way, an in practice we do not believe that it does. | UN | وينبغي ألا تقف قضية الدفاع المضاد للقذائف عائقاً أمامها، ولا نعتقد أنها تفعل ذلك عملياً. |
While the lack of access to adequate facilities is a major constraint, another determining factor is poor hygiene practices. | UN | وإذا كانت قلة إمكانيات استخدام مرافق ملائمة عائقاً رئيسياً، فهناك عامل حاسم آخر هو سوء ممارسات الصحة الشخصية. |
These costs place an additional strain on scarce resources and may hinder the development of health systems. | UN | وتشكل تلك التكاليف عبئا إضافيا على الموارد الشحيحة، وربما تقف عائقاً أمام تطوير نظم الصحة. |
Meredith won't be an issue. She's out of my life. | Open Subtitles | ميريديث، لن تكون عائقاً لي لقد خرجت من حياتي |
Particular reference was made to the external debt burden of some countries, which was a strong deterrent to foreign capital flows. | UN | وأُشير بصفة خاصة إلى أعباء الديون الخارجية لبعض البلدان التي تشكل عائقاً قوياً أمام تدفقات رؤوس اﻷموال اﻷجنبية. |
Oh, I didn't know that being with me was such a drag. | Open Subtitles | أوهـ , لم أكن اعرف بأن كونكِ معي كان عائقاً |
Because the noses collide, and I wake up | Open Subtitles | لأن أنفي يقف عائقاً بيننا و بعدها أستيقظ من النوم |
Sorry, dude. He's my brother, you know? Had to put up the block. | Open Subtitles | آسفة، إنه أخي كان علي أن أضع عائقاً أمامك |
These have been able to take action on several basic problems that have hindered women in the enjoyment or exercise of their rights and to address a number of violations of women's rights. | UN | وقد سمحت هذه العيادات بتحديد بعض المشاكل الرئيسية التي تشكل عائقاً أمام تمتع النساء بحقوقهن أو ممارستهن لها وبتحديد شتى الانتهاكات المرتكبة ضد حقوق المرأة. |
barriers to women's equal employment were an impediment to economic prosperity. | UN | ولهذا تمثل الحواجز التي تحول دون تكافؤ تشغيل المرأة عائقاً إزاء تحقيق الرخاء الاقتصادي. |